加强能力和减少风险,以启动长期适应进程

完整解决方案
社区支持植树造林
INECC

在卡门-帕霍纳尔-马乔纳泻湖系统内的三个社区开展了参与性和包容性项目,其基础是提高对社会环境问题的认识,增强人们的能力,减少脆弱性。SLCPM,墨西哥政府国家生态与气候变化研究所(INECC)的项目ha logrado establecer las bases para un proceso local de adaptación a largo plazo, el cual incluye una empresa social de captación de agua de lluvia, acciones de reforestación comunitarias y la construccion de infraestructura (palafitos) para salvaguardar algunos de los bienes de la comunidad ante las frecuentes inundaciones.

最后更新 30 Sep 2025
3480 意见
背景
应对的挑战
降雨量不稳定
极端高温
洪水
土地和森林退化
盐碱化
海平面上升
风暴潮
生态系统损失
污染(包括富营养化和垃圾)
不可持续的捕捞,包括过度捕捞
无法获得长期资金
缺乏获得其他收入的机会
社会文化背景的变化
缺乏技术能力
治理不善和参与不足
社会冲突和内乱
失业/贫困
  • Huracanes y tormentas dispersan la contaminación del río relacionada con actividades agroindustriales y petroleras, ocasionando la salinización de suelos y agua, y la disminución de la producción pesquera;
  • Tejido social fraccionado por motivos religiosos y/o políticos; no cuentan con alguna organización, privada o pública, que trabaje de manera continua con las poblaciones;
  • No hay recolección de basura, lo cual afecta la salud del ecosistema y de las personas;
  • Lejanía e inseguridad de la zona.
实施规模
当地
生态系统
红树林
泳池、湖泊、池塘
湿地(沼泽、沼泽、泥炭地)
主题
获取和利益共享
栖息地破碎化和退化
改编
减少灾害风险
缓解
生态系统服务
修复
性别平等主流化
健康与人类福祉
当地行动者
地点
墨西哥,塔巴斯科,墨西哥湾。
北美
过程
过程概述

第一个建设项目(鼓励社区参与)的目的是吸引公众关注生态环境和气候变 化的重要性,并提高公众的认识、这些都是让他们参与建设项目二(芒果树造林)、三(妇女作为气候变化的推动者)和四(风险管控)活动的基础。三期工程提供了一个空间,供妇女比较各自的需求和脆弱性。此外,还加强了妇女对自身的认识,从而使她们更多地参与到其他基本组成部分的活动中。El bloque de construcción cinco (alianzas estrategicas multi-nivel y multi-actor) consistió en varias formas de apoyo institucional y organizacional a lo largo de los primeros culoques de construcción y sus actividades en el terreno.

积木
鼓励社会参与,推动变革

INECC 认识到,适应行动必须 "与民众在一起,为民众服务"。鼓励区域内社区的社会参与对于开展区域内芒格林的恢复、管理和保护工作至关重要。在当地其他组织的支持下,INECC 与该地区的社区建立了交流和沟通的空间,目的是宣传生态环境对当地生活方式的重要意义,使人们认识到生态环境的危害,并增强人们可持续管理和商业化生态环境服务的能力。La constancia en el trabajo de las organizaciones de base local con la gente de la comunidad ha creado un sentido de pertenencia de la gente hacia su ecosistema y en responsabilidad para la toma de decisiones y acciones hacia su cuidado.

有利因素
  • Haber desarrollado desde el inicio una visión social para sensibilizar a la población en temas de cambio climático y la relación que este tiene con los ecosistemas y los modos de vida locales, a fin de que la poblacion adquiriera mayor conciencia sobre la problemática ambiental en adición a su problemática diaria;
  • Contar con apoyo permanente y comprometido de ONGs locales con experiencia en el trabajo social de base comunitaria y conocimiento profundo de la zona;
  • Haber gozado de credibilidad institucional, ganando la confianza de la gente.
经验教训
  • 在所有活动中,都必须倾听民众的声音,让他们永久参与;
  • La gente aumentó su compromiso con las acciones del proyecto cuando se pasó de los diagnósticos a la acción concreta en campo involucrando a la gente;
  • El reconocimiento externo de las actividades de adaptación llevadas a cabo por la comunidad ayuda a mantener el involucramiento de la gente en el mantenimiento de las mismas;
  • 参与式评估在每项措施完成后都能了解其在当地决策过程中的影响。因此,国家统计和普查局可以了解到哪些措施对民众的影响更大。
项目资助并得到社区支持的芒果重新造林活动

INECC 利用项目资金,与基地组织一起,启动了芒果树的植树造林和养护活动。该战略涉及与社区居民共同开展工作,以提高人们对拥有健康芒果树的意义的认识。我们与儿童、母亲、妇女和一般民众举行了参与性会议,让他们发表意见,并提供决策空间。因此,人们开始喜欢植树造林,并将其视为对自己的生产活动和家人的福祉的一部分。人们决定在哪里植树造林,用什么树种植树造林。

虽然由于技术、行政和地产等方面的原因,植树造林本身并没有取得多大成效,但这一行动至关重要,因为它为国家林业和自然科学研究所带来了信心,并使其能够引爆之后继续进行的其他社会进程,如棕榈树、雨水采集系统、水井等。启动了加强社会建设的进程。

有利因素

提供经济和人力资源,使当地社区能够参与植树造林工作;

Tener el apoyo de ONGs con habilidades en lo técnico y lo social, para guiar el esfuerzo y el entusiasmo de las comunidades a través de esta primera actividad del proyecto;Contar con el apoyo de las comunidades para mantener las mejoras que se han logrado; En los talleres de reflexión se creó un sentido de responsabilidad ante la reforestación, así como una concientización sobre su importancia en la población.

经验教训
  • 人们参与植树造林的各个步骤,形成了对植树造林活动的责任感和正确认识;
  • Es efectivo establecer acuerdos con la gente desde el principio para el cuidado del manglar, enfatizando la importancia de las acciones en relación con los servicios ecosistémicos que aportan a sus modos de vida;
  • Considerar emplear la técnica de "chinampas" para las acciones de reforestación en las partes más bajas del humedal;
  • Es necesario procurar la coincidencia de los recursos con las épocas de reforestación para incrementar el éxito de las acciones de reforestación, y crear aún más beneficios: se hubiera podido establecer un vivero con spp locales para la reforestación;
  • 加强合作与管理,避免依赖单一的资金来源,使已开展的活动具有连续性。
Posicionamiento de los grupos de mujeres como agentes de cambio

El "enfoque de equidad de género" distinguió de manera especial las percepciones y preocupaciones de las mujeres.En talleres participativos con sólo mujeres, se conoció la vulnerabilidad social que ellas enfrentan asociada a la violencia familiar, el crimen y la drogadicción.因此,她们渴望参与对提高其家庭生活质量具有重要意义的活动,如获取优质水源以供饮用,以及在洪水泛滥时需要有一个避难所。

为了确保居民能够获得可饮用的水,"Las Coloradas "社区的一个妇女小组获得了操作雨水捕获系统和净化及饮用水厂的技术能力。这些妇女创建了一家名为 "Gotitas de amor "的公司,向小学和幼儿园提供净化水,并将收集和净化的其余水出售给社区的其他家庭。为了拥有一个安全的空间,El Mingo 社区的妇女们学习了建筑和生态技术,并以小组("Las Brisas del Mingo")的形式参与了为社区 80 个家庭修建一个用于生物保护的围栏的工作。

有利因素

Haber distinguido, desde el principio del proyecto, las necesidades y vulnerabilidades, así como intereses y fortalezas de las mujeres para su integración en el diseño de las acciones de adaptación;Haber creando talleres de reflexión vinculado las medidas de adaptación con el bienestar de la población, provocó que las mujeres se comprometieran más con el proyecto; Haber contado con el acompañamiento de ONGs locales les permitió continuar los procesos y, mantener, hasta el presente, el ánimo por seguir participando; Espiritu empresarial en muje

经验教训
  • 有觉悟的妇女是促进合作和改善社区状况的动力和热情源泉;
  • Recordar que el empoderamiento de las mujeres no se da por la mera participación en muchos talleres o en las actividades; hay que continuear acompañándolas y apoyarlas en el mediano y el largo plazo;
  • 项目活动激发了妇女的兴趣,她们希望更多地参与项目活动;扩大她们在家庭、社区中的活动空间;交流经验并阐述她们的做法;
  • 就进程而言,考虑到 3 年的情况,参与度较高的妇女继续在其惯常的互动范围内进行变 革。
应对风险和减少脆弱性的集体行动

El reducir la vulnerabilidad y fortalecer las capacidades para la adaptación en la SLCPM involucró también el manejo y reducción de riesgos relevantes para la comunidad.

由于无法获得充足的水源,而且水质较差,是造成肠胃和皮肤疾病的原因,因此,在基础设施项目和居民保护与健康改善活动方面进行了投资。这些行动包括

  • La instauración de un sistema de captación de agua de lluvia, conectado a una planta purificadora y embotelladora.
  • 发展一个具有社会意义的企业(Gotitas de Amor)。

除了向公众出售,净化厂还向当地的学校和学前教育机构提供净化水,供其在为儿童准备食 品时使用,并为他们在婴儿床上使用的水提供净化水。

在灾难发生之前,需要有地方来保护居民的生物,因此采取了以下行动:

  • 在受洪水影响最严重的一个社区建造(宫殿)。
  • 另一项重要措施是制定应急计划和促进建立民间保护委员会。
有利因素
  • 我们拥有足够的资源,可以向在不同活动中工作的社区成员提供期刊费,作为奖励;
  • 人们认为,他们在讨论会上提出的行动已在实践中得到落实;
  • Contar con un terreno suficientemente grande y que estuviera localizado en un sitio estratégico para asegurar la efectividad de los palafitos como sitio de resguardo;
  • Sentido creciente de entusiasmo y orgullo de la gente para involucrarse en las acciones de manejo de riesgos.
经验教训
  • 人们对植树造林的参与引爆了之后仍在继续的其他社会进程,例如:宫殿、雨水收集系统、学校用水等;
  • La construcción de casas elevadas, en palafitos, puede ser una estrategia efectiva para manejar los riesgos asociados a inundación; sin embargo, necesitan del compromiso permanente de la comunidad para su mantenimiento y uso justo de las instalaciones.El comité de mantemimiento, es un primer paso, hacia esta meta;
  • Es importante tener en mente que el cambio climático no sólo presenta riesgos directos para las comunidades y los ecosistemas, sino que también resalta las debilidades estructurales existentes en el sistema socioeconómico y ecológico.例如,在解决热带灾害问题时,还需要采取一些措施来加强这些弱点,例如:设计不当的基础设施或当地适应生活和部门间合作的能力不足。
构建多层面和多行为体的战略联盟

El INECC estableció una alianza con múltiples actores de instituciones públicas y privadas entre los niveles federal, estatal y local, para garantizar que los otros "building blocks" de esta Solución funcionaran de acuerdo a lo esperado, incluyendo el apoyo institucional y con la guía de actores experimentados.
在实践方面,联盟由多个工作小组组成,它们与机构合作,以加强当地居民的技术和组织能力,以及决策过程,并对实施的适应措施进行跟踪。

该联盟的活动实例包括

  • Atención al analfabetismo presente en la comunidades, con el Instituto Nacional de Educación para Adultos (INEA), Tabasco;
  • Donación de bolsas de cemento y garrafones para la potabilizadora, por parte del Colegio Arji Tabasco;
  • Construcción de huertos elevados en la escuela y en los palafitos por CICEANA;
  • 与 CECADESU 合作准备材料;

Diseño de mapas de riesgo y de planes zonales con enfoque en el cambio climatico.

有利因素
  • El INECC como facilitador y promotor de las acciones de adaptación basadas en el ecosistema, con perspetiva social y de género;
  • 在政府、社区、生产者和技术机构之间建立联盟,共同努力实现目标;
  • Contar con recursos suficientes que estén disponibles para continuar nutriendo las capacidades organizativas de los pescadores y de las mujeres, hasta el punto en que se autoorganicen;
  • 政府机构的开放心态。
经验教训

Es necesario preparar una estrategia de coordinación logística y de comunicación que sea más clara para la gente de las comunidades, a fin de que ellos conozcan el papel de los diferentes actores/organizaciones que aparecen en su zona, así como saber qué se espera de ellos y cómo pueden participar.

与营地社会网络联系,对于行动的实施和后续工作都至关重要。

影响

在过去的三十年中,当地社区受益于各种行动者(非政府组织和当地政府,由国家可持续 发展研究所推动)的支持,这些行动者在以下领域加强了当地的能力:

  • 建立认识,使社区能够更好地识别危害、危害的根源以及解决办法;
  • 组织能力及其在减少风险方面的作用,如与饮用受污染的水有关的疾病,以及在发生洪水时对人员和生物的保护;
  • 与建立各种生态技术有关的技术能力(例如,雨水捕获系统、食品生产试点;莽原造林)。

Los grupos de mujeres se han beneficiado particularmente al haber incrementado su autoconfianza y haber creado sistemas de gobernanza que han fortalecido la cohesión social dentro de la zona, además de brindarles la confianza necesaria para iniciar cambios que requieren altos niveles de organización, como la apertura de vías de comercialización de servicios ecosistémicos con beneficio social.

受益人

当地社区和当局从这一前所未见的合作中受益匪浅;近 200 人从项目资金中受益;参与项目的妇女团体获得了信心。

可持续发展目标
可持续发展目标 5--性别平等
可持续发展目标 6--清洁水和卫生设施
可持续发展目标 13--气候行动
可持续发展目标 15--陆地生活
可持续发展目标 17--目标伙伴关系
故事
INECC
为 Palafitos 准备土地的妇女小组
INECC

El sistema lagunar Carmen-Pajonal-Machona (SLCPM) en Tabasco es una zona altamente productiva que se ha visto afectada por obras de infraestructura que han salinizado los cuerpos de agua y el suelo, así como por la contaminación asociada a la industria petrolera, azucarera y agropecuaria.气候变化(即huracanes y tormentas tropicales)肆虐时,当地的生态环境和社区都会面临洪水泛滥的危险,这些洪水会影响人类的基础设施,并导致水体沉积;在洪水造成河水污染的情况下,人、动物和植物(食物)的健康受到严重影响。

En la SLCPM se priorizó el tema del agua: tanto la falta de abasto y calidad de agua a la comunidad, como las inundaciones recurrentes.Una acción clave para esto, fue el involucramiento temprano de las comunidades en las acciones de diagnóstico, selección de medidas e identificación de sitios clave.Un primer mecanismo social para fomentar la organización fue una reforestación comunitaria que, si bien tuvo un éxito limitado, sirvió como detonante para el involucramiento de la gente en las demás iniciativas programadas:el sistema de captación de agua de lluvia conectado a una planta purificadora y potabilizadora en la comunidad Las Coloradas, y la construcción de unos Palafitos como áreas de refugio de bienes ante inundaciones, y espacio para la experimentación con ecotecnias en la comunidad El Mingo.

La construcción de los palafitos estuvo liderada por el grupo de mujeres: "Las Brisas del Mingo", quienes, capacitadas en técnicas de construcción, han sentado precedente ante otras comunidades para el establecimiento de este tipo de infraestructura como medio para reducir los riesgos asociados con inundaciones y mantener a salvo a sus bienes.

El seguimiento por parte del INECC incluye un proyecto de monitoreo y evaluación de las medidas de adaptación implementadas en las comunidades del proyecto humedales mediante el cual se pretende continuear el acompañamiento, incluido el reporte de las lecciones aprendidas en la 6ª Comunicación Nacional de México ante la CMNUCC.

与撰稿人联系
其他撰稿人
Dra. Margarita Caso Chavez
国家生态学和气候变化研究所(INECC)
Lic. Aram Rodríguez de los Santos
国家生态学和气候变化研究所(INECC)