Versterking van capaciteiten en vermindering van risico's om een aanpassingsproces op lange termijn op gang te brengen

Volledige oplossing
herbebossing gesteund door de gemeenschap
INECC

Al poner en marcha un proceso participativo e incluyente, basado en crear conciencia sobre la problemática socio-ambiental, fortalecer las capacidades de las personas, y reducir las vulnerabilidades, en tres comunidades dentro del Sistema Lagunar Carmen-Pajonal-MachonaSLCPM, het project van het Instituto Nacional de Ecologia y Cambio Climatico (INECC) van de Mexicaanse regeringha logrado establecer las bases para un proceso local de adaptación a largo plazo, el cual incluye una empresa social de captación de agua de lluvia, acciones de reforestación comunitarias y la construccion de infraestructura (palafitos) para salvaguardar algunos de los bienes de la comunidad ante las frecuentes inundaciones.

Laatst bijgewerkt: 30 Sep 2025
3480 Weergaven
Context
Uitdagingen
Grillige regenval
Extreme hitte
Overstromingen
Aantasting van land en bossen
Verzilting
Zeespiegelstijging
Stormvloeden
Verlies van ecosystemen
Vervuiling (incl. eutrofiëring en zwerfvuil)
Niet-duurzame oogst incl. overbevissing
Gebrek aan toegang tot langetermijnfinanciering
Gebrek aan alternatieve inkomstenbronnen
Veranderingen in de sociaal-culturele context
Gebrek aan technische capaciteit
Slecht bestuur en slechte participatie
Sociaal conflict en burgerlijke onrust
Werkloosheid / armoede
  • Huracanes y tormentas dispersan la contaminación del río relacionada con actividades agroindustriales y petroleras, ocasionando la salinización de suelos y agua, y la disminución de la producción pesquera;
  • Tejido social fraccionado por motivos religiosos y/o políticos; no cuentan con alguna organización, privada o pública, que trabaje de manera continua con las poblaciones;
  • Geen recolección de basura, lo cual afecta la salud del ecosistema y de las personas;
  • Lejanía e inseguridad de la zona.
Schaal van implementatie
Lokaal
Ecosystemen
Mangrove
Zwembad, meer, vijver
Wetland (moeras, moeras, veengebied)
Thema
Toegang en batenverdeling
Versnippering en aantasting van habitats
Aanpassing
Risicovermindering bij rampen
Mitigatie
Ecosysteemdiensten
Restauratie
Gendermainstreaming
Gezondheid en menselijk welzijn
Lokale actoren
Locatie
Golfo de México, Tabasco, Mexico.
Noord-Amerika
Proces
Samenvatting van het proces

El bloque de construcción uno (incentivar la participación de las comunidades), tuvo como función atracer la atención de la gente y sensibilizarlos sobre la importancia de los ecosistemas y la acción climatica, beide zijn van fundamenteel belang om ze te betrekken bij de activiteiten van de bloques de construcción dos (herbebossing van manglares), tres (mujeres como agentes de cambio) en cuatro (gestión de riesgos). El bloque de construcción tres bood een ruimte waarin de vrouwen hun specifieke behoeften en kwetsbaarheden konden bespreken. Het versterkte ook het beeld dat vrouwen van zichzelf hadden, wat op zijn beurt leidde tot een grotere deelname aan de activiteiten van de andere basiscomponenten. El bloque de construcción cinco (alianzas estrategicas multi-nivel y multi-actor) consistió en varias formas de apoyo institucional y organizacional a lo largo de los primeros cuatro bloques de construcción y sus actividades en el terreno.

Bouwstenen
Stimuleren van sociale participatie als motor voor transformatie

INECC erkent dat de aanpassingsmaatregelen "met en voor de mensen" moeten zijn. Het stimuleren van de sociale participatie van de gemeenschappen in de zone is van vitaal belang geweest voor het uitvoeren van alle mogelijke maatregelen voor herstel, beheer en behoud van de manglares in de zone. Met de hulp van andere lokale organisaties, heeft INECC ruimte gecreëerd voor interactie en communicatie met de gemeenschappen in de zone om informatie te verspreiden over het belang van ecosistemas en de lokale leefwijze, om mensen bewust te maken van de gevaren en om de capaciteiten van de mensen te versterken voor een duurzaam beheer en om de ecosistémicoservice te commercialiseren. La constancia en el trabajo de las organizaciones de base local con la gente de la comunidad ha creado un sentido de pertenencia de la gente hacia su ecosistema y en responsabilidad para la toma de decisiones y acciones hacia su cuidado.

Sleutelfactoren
  • Haber desarrollado desde el inicio una visión social para sensibilizar a la población en temas de cambio climático y la relación que este tiene con los ecosistemas y los modos de vida locales, a fin de que la poblacion adquiriera mayor conciencia sobre el problema ambiental en adición a su problemática diariamente;
  • De lokale ONG's, die ervaring hebben met sociaal werk op basis van gemeenschapszin en een grondige kennis van de streek, permanent en toegewijd steunen;
  • Haber gozado de credibilidad institucional, ganando la confianza de la gente.
Geleerde les
  • In todo tipo de actividades hay que escuchar a la gente; darle voz y participación permanentes;
  • La gente aumentó su compromiso con las acciones del proyecto cuando se pasó de los diagnósticos a la acción concreta en campo involucrando a la gente;
  • El reconocimiento externo de las actividades de adaptación llevadas a cabo por la comunidad ayuda a mantener el involucramiento de la gente en el mantenimiento de las mismas;
  • Dankzij de participatieve evaluaties bij de voltooiing van elke maatregel kon worden vastgesteld wat de gevolgen waren voor de lokale besluitvormingsprocessen. Zo kon INECC te weten komen bij welke maatregelen de mensen het meest betrokken waren.
Herbebossing van mangliden gefinancierd door het project en ondersteund door de gemeenschap

Met de fondsen van het proyecto INECC en de basisorganisaties werd begonnen met herbebossing en herstel van de mangelvelden. La estrategia involucró trabajo participativo con la gente de las comunidades para incrementar la conciencia sobre lo que significa tener un manglar saludable. Er werden workshops gehouden met kinderen, moeders, vrouwen en de bevolking in het algemeen om hun stem en beslissingsbevoegdheid te geven. Zo begon de bevolking zich in te leven in de herbebossing en deze te zien als een deel van het voordeel voor hun productieve activiteiten en voor de algemene gezondheid van hun familie. La gente fue quien decidió dónde reforestar y con qué especies locales reforestar.

Hoewel de herbebossing op zich niet veel succes had vanwege technische, administratieve en geografische redenen, was deze actie cruciaal omdat het vertrouwen van de INECC erdoor groeide en andere sociale processen konden worden opgestart, zoals de palafitos, het opvangsysteem voor water uit de rivier en de huertos. Het begon met de versterking van de sociale tejido.

Sleutelfactoren

Financiële en menselijke middelen ter beschikking stellen om lokale gemeenschappen in staat te stellen het herbebossingswerk uit te voeren;

De hulp inroepen van ONG's met capaciteiten op technisch en sociaal gebied, om de inspanningen en het enthousiasme van de lokale bevolking te begeleiden door middel van deze eerste activiteit van het project;Contar con el apoyo de las comunidades para mantener las mejoras que se han logrado; En los talleres de reflexión se creó un sentido de responsabilidad ante la reforestación, así como una concientización sobre su importancia en la población.

Geleerde les
  • La participación de la gente en los distintos pasos de la reforestación creó un sentido de responsabilidad y de apropiación hacia las acciones;
  • Es efectivo establecer acuerdos con la gente desde el principio para el cuidado del manglar, enfatizando la importancia de las acciones en relación con los servicios ecosistémicos que aportan a sus modos de vida;
  • Overweeg om de techniek van "chinampas" in te zetten voor herbebossing in de laagst gelegen delen van het humedal;
  • Het is noodzakelijk dat de recursos samenvallen met de plaats van herbebossing om het succes van de herbebossing te vergroten en nog meer voordelen te creëren: het zou mogelijk moeten zijn om een vivero met lokale soorten voor herbebossing op te zetten;
  • Versterking van samenwerkingsverbanden en beheer om niet afhankelijk te zijn van één enkele financieringsbron en om continuïteit te geven aan de begonnen acties.
Posicionamiento de los grupos de mujeres como agentes de cambio

El "enfoque de equidad de género" distuió de manera especial las percepciones y preocupaciones de las mujeres. Tijdens participatietafels met alleen vrouwen werd de sociale kwetsbaarheid van vrouwen bij familiair geweld, criminaliteit en drugs vastgesteld. Ook bleek dat ze graag wilden deelnemen aan activiteiten die een verbetering van de levenskwaliteit van hun familie betekenden, zoals de toegang tot water van goede kwaliteit om te eten en de noodzaak om een schuilplaats te hebben tijdens de overstromingen.

Om de toegang tot drinkwater voor de bevolking te garanderen, bekwaamde een groep vrouwen uit de gemeenschap "Las Coloradas" zich op technisch gebied in het gebruik van een wateropvangsysteem en een zuiverings- en drinkwaterzuiveringsinstallatie. Las mujeres crearon una empresa llamada "Gotitas de amor" mediante la cual, proveen de agua purificada a la escuela primaria y al kínder, y vendent el resto del agua colectada y purificada a otras familias de la comunidad. Om over een veilige ruimte te kunnen beschikken, hebben de vrouwen van El Mingo zich verdiept in bouwtechnieken en ecotecnieën en hebben ze als groep ("Las Brisas del Mingo") deelgenomen aan de bouw van een paleis voor het herbergen van voedsel ten gunste van 80 gezinnen van de gemeenschap.

Sleutelfactoren

Haber distuido, desde el principio del proyecto, las necesidades y vulnerabilidades, así como intereses y fortalezas de las mujeres para su integración en el diseño de las acciones de adaptación;Haber creando talleres de reflexión vinculado las medidas de adaptación con el bienestar de la población, provocó que las mujeres se comprometieran más con el proyecto; Haber contado con el acompañamiento de ONGs locales les permitió continuar los procesos y mantener, hasta el presente, el ánimo por seguir participando; Espiritu empresarial en muje

Geleerde les
  • Las mujeres concientizadas son una fuente de interés y entusiasmo para trabajar en equipo e intentar mejorar las cosas en su comunidad;
  • Vaststellen dat de empoderamiento van vrouwen niet te danken is aan de geringe deelname aan veel van de bijeenkomsten of activiteiten; we moeten doorgaan met het begeleiden en ondersteunen van vrouwen op middellange en lange termijn;
  • Las actividades del proyecto detonaron un interés en las mujeres por quer participar más allá de las actividades de proyecto; para aumentar sus espacios de actuación en sus familias, comunidades; intercambios de experiencias y exponer lo que hicieron y cómo lo hicieron;
  • En términos de proceso, considerando 3 años, las mujeres con participación más activa han continuado con el cambio en sus ambitos habituales de interacción.
Iniciativas colectivas para el manejo de riesgos y reducción de la vulnerabilidad

Het verminderen van de kwetsbaarheid en het versterken van de aanpassingscapaciteiten in de SLCPM omvatte ook de beheersing en vermindering van de risico's voor de gemeenschap.

Vanwege het gebrek aan toegang tot water en de slechte kwaliteit ervan, die een bron is van maag- en darmproblemen en huidaandoeningen, werd er geïnvesteerd in projecten voor de basisinfrastructuur en in maatregelen voor de bescherming en verbetering van de gezondheid van de bevolking. Deze projecten omvatten:

  • La instauración de un sistema de captación de agua de lluvia, conectado a una planta purificadora y embotelladora.
  • El desarrollo de una empresa de carácter social (Gotitas de Amor).

Naast de verkoop aan het publiek, levert de zuiveringsinstallatie ook garrafonen aan de school en de kleuterschool in de buurt, zodat die gebruikt kunnen worden voor de bereiding van voedingsmiddelen voor de kinderen en voor het water dat ze gebruiken in de badkamer.

In verband met de noodzaak om de bevolking te beschermen tegen rampen, werden de volgende maatregelen genomen:

  • La construcción de (palafitos) en una de las comunidades más afectadas por las inundaciones.
  • Andere belangrijke maatregelen waren de noodplannen en de bevordering van de oprichting van burgerbeschermingscomités.
Sleutelfactoren
  • Ze hadden voldoende middelen om een dagvergoeding te geven als stimulans voor de leden van de gemeenschap die meewerkten aan de verschillende activiteiten;
  • La gente comprobó que las acciones que se habían propuesto en los talleres sí estaban cumpliendo en lo práctico;
  • Een voldoende groot terrein hebben en gelokaliseerd zijn op een strategische plek om de effectiviteit van de palafitos als schuilplaats te garanderen;
  • Sentido creciente de entusiasmo y orgullo de la gente para involucrarse en las acciones de manejo de riesgos.
Geleerde les
  • La participación de la gente en la reforestación permitió detonar otros procesos sociales que continuaron después como son: los palafitos, el sistema de captación de agua de lluvia, los huertos escolares, etc;
  • La construcción de casas elevadas, en palafitos, puede ser una estrategia efectiva para manejar los riesgos asociados a inundación; sin embargo, necesitan del compromiso permanente de la comunidad para su mantenimiento y uso justo de las instalaciones. Het comité voor onderhoud is een eerste stap in deze richting;
  • Het is belangrijk om te beseffen dat de klimaatverandering niet alleen directe risico's met zich meebrengt voor de gemeenschappen en de ecosystemen, maar ook de bestaande structurele tekortkomingen in het socio-economische en ecologische systeem versterkt. Las soluciones al problema de las tormentas tropicales, por ejemplo, también deberán incluir medidas para fortalecer tales debilidades, como podrían ser: infraestructura mal diseñada o una baja capacidad local para la adaptación de los medios de vida y la colaboración intersectorial.
Vorming van strategische allianties met meerdere spelers

El INECC richtte een alliantie op met meerdere actoren uit openbare en particuliere instellingen op federaal, regionaal en lokaal niveau om te garanderen dat de andere "bouwstenen" van deze oplossing naar behoren zouden functioneren, inclusief de institutionele ondersteuning en de begeleiding van experimentele actoren.
In praktische zin leidde de alianza tot verschillende werkgroepen die de institutionele ondersteuning op zich namen om de technische en organisatorische capaciteiten van de lokale bevolking te versterken, het besluitvormingsproces te verbeteren en de geïmplementeerde aanpassingsmaatregelen te volgen.

Voorbeelden van activiteiten binnen de alianza zijn:

  • Atención al analfabetismo presente en la comunidades, con el Instituto Nacional de Educación para Adultos (INEA), Tabasco;
  • Donación de bolsas de cemento y garrafones para la potabilizadora, por parte del Colegio Arji Tabasco;
  • Construcción de huertos elevados en la escuela y en los palafitos por CICEANA;
  • Preparación de materiales didácticos con CECADESU;

Ontwerp van risicokaarten en zoneplannen met aandacht voor de klimaatveranderingen.

Sleutelfactoren
  • El INECC como facilitador y promotor de las acciones de adaptación basadas en el ecosistema, y con perspetiva social y de género;
  • Alianza entre el gobierno, las comunidades, productores, y los institutos técnicos para trabajar juntos para alcanzar los objetivos;
  • Het beschikbaar stellen van voldoende middelen om de organisatorische capaciteiten van de pescadores en de vrouwen te blijven versterken tot het punt waarop ze zelforganiserend worden;
  • Autoridades gubernamentales de mente abierta.
Geleerde les

Het is noodzakelijk om een strategie voor logistieke coördinatie en communicatie op te stellen die duidelijker is voor de mensen in de gemeenschappen, zodat ze de rol van de verschillende actoren/organisaties in hun gebied kennen en weten wat ze van hen verwachten en hoe ze kunnen deelnemen.

Het is van vitaal belang om contact te hebben met een sociale organisatie voor de implementatie van de acties, maar ook voor de opvolging ervan.

Invloeden

Las comunidades locales se han beneficiado de un acompañamiento, durante casi tres años, por parte de diversos actores (ONGs y gobiernos locales, impulsados por el INECC) que han llevado al fortalecimiento de las capacidades en las siguientes áreas:

  • crear conciencia, lo que ha permitido a las comunidades identificar mejor las amenazas, sus orígenes, así como las soluciones;
  • capacidades organizativas y su papel en la reducción de riesgos, como enfermedades relacionadas con el consumo de agua contaminada, y protección de personas y bienes en caso de inundación;
  • capacidades técnicas relacionadas con el establecimiento de varias ecotecnias (por ejemplo, sistemas de captura de agua de lluvia, viveros sobre pilotes para la producción de alimentos; reforestación del manglar).

Los grupos de mujeres se han beneficiado particularmente al haber incrementado su autoconfianza y haber creado sistemas de gobernanza que han fortalecido la cohesión social dentro de la zona, además de brindarles la confianza necesaria para iniciar cambios que requieren altos niveles de organización, como la apertura de vías de comercialización de servicios ecosistémicos con beneficio social.

Begunstigden

Las comunidades y autoridades locales se han beneficiado de una colaboración sin precedentes; Alrededor de 200 personas han recibido el pago de jornal proveniente de los fondos del proyecto; Grupos de mujeres que han participado han ganado confianza.

Duurzame Ontwikkelingsdoelen
SDG 5 - Gendergelijkheid
SDG 6 - Schoon water en sanitaire voorzieningen
SDG 13 - Klimaatactie
SDG 15 - Leven op het land
SDG 17 - Partnerschappen voor de doelen
Verhaal
INECC
groep vrouwen bereidt grond voor op palafitos
INECC

El sistema lagunar Carmen-Pajonal-Machona (SLCPM) in Tabasco is een gebied met een hoge productiviteit dat is aangetast door infrastructurele werken die de waterlagen en de bodem hebben verzilt, evenals door de vervuiling die is veroorzaakt door de benzine-, azucarera- en landbouwindustrie. Cuando las amenazas climáticas (i.e. huracanes and tormentas tropicales) golpean el área, tanto los ecosistemas como las comunidades locales enfrentan riesgos en cascada relacionados con inundaciones que afectan la infraestructura humana y contribuyen a la sedimentación de cuerpos de agua; en las ocasiones en las que las inundaciones diseminan la contaminación que traen los ríos, la salud de las personas, los animales y las plantas (alimento) se afectan gravemente.

In la SLCPM se priorizó el tema del agua: tanto la falta de abasto y calidad de agua a la comunidad, como las inundaciones recurrentes. tres comunidades. Een cruciale factor hierbij was de vroegtijdige betrokkenheid van de gemeenschappen bij de diagnose, selectie van maatregelen en identificatie van belangrijke gebieden. Een eerste sociaal mecanismo om de organisatie te stimuleren was een herbebossing in de gemeenschap die, hoewel het succes beperkt was, een detonant was voor de betrokkenheid van de mensen bij andere iniciativas die werden geprogrammeerd: el sistema de captación de agua de lluvia conectado a una planta purificadora y potabilizadora en la comunidad Las Coloradas, y la construcción de unos Palafitos como áreas de refugio de bienes ante inundaciones, y espacio para la experimentación con ecotecnias en la comunidad El Mingo.

La construcción de los palafitos estuvo liderada por el grupo de mujeres: "Las Brisas del Mingo", quienes, capacitadas en técnicas de construcción, han sentado precedente ante otras comunidades para el establecimiento de este tipo de infraestructura como medio para reducir los riesgos asociados con inundaciones y mantener a salvo a sus bienes.

El seguimiento por parte del INECC incluye un proyecto de monitoreo y evaluación de las medidas de adaptación implementadas en las comunidades del proyecto humedales mediante el cual se pretende continuar el acompañamiento, incluido el reporte de las lecciones aprendidas en la 6ª Comunicación Nacional de México ante la CMNUCC.

In contact komen met medewerkers
Andere medewerkers
Dra. Margarita Caso Chavez
Instituto Nacional de Ecología y Cambio Climático (INECC)
Lic. Aram Rodríguez de los Santos
Instituto Nacional de Ecología y Cambio Climático (INECC)