Infraestructuur voor het combineren van veehouderij met het behoud van gevaarlijke stoffen

"Zonder een goede luchtstroom kan geen enkel manglar-systeem overleven". Daarom is het belangrijk om niet alleen de kanalen te openen om de hídricale fluïda te herstellen, maar ook om de dinamiek van deze fluïda op de lange termijn levendig te houden. Een van de activiteiten die de meeste invloed heeft op humedales is ganadería. Los ganaderos, buscando proporcionar terreno firme a sus vacas, tapan los canales y azolvan los cuerpos de agua. En las zonas restauradas por el proyecto, aun aquellas con bajo esquemas de protección, la ganadería les afecta directa o indirectamente. Een manier om deze impact te verminderen was het combineren van de productieve belangen van de verschillende ganaderos in het gebied met de bescherming van de histrogene stromen, door middel van de bouw van drie verhoogde puentes en pilotes voor het passeren van ganado in sitios estratégicos. Ook werden er "leefgebieden" aangelegd rondom de herbebossingszones om deze gebieden in reserve te houden. Voor deze gebieden werden planten en bomen gebruikt met een economisch nut voor de gemeenschap.

Voldoende middelen voor de ontwikkeling van innovatieve activiteiten;

De steun van de gemeenschappen om afspraken te maken en de herstelde gebieden te respecteren;

Sensibilización sobre la importancia de mantener el flujo hidrológico mientras se continúa criando ganado en el área rehabilitada;

Contar con productores locales amigables con la innovación que estén dispuestos a ser los primeros en modificar sus prácticas;

Het verwijderen en onderhouden van kanalen in het manglaresysteem om de natuurlijke stromen tussen de zout- en grondwaterbronnen te vergemakkelijken is een belangrijk element om de verziltingsproblemen te verminderen, maar ook om ervoor te zorgen dat de manglar gezond blijft; La conservación y los medios de vida son dos caras de la misma moneda. En los ecosistemas en donde viven las comunidades, no es posible tener uno sin el otro; Es mejor ser realista y tener en mente que las actividades productivas no va a desaparecer de la zona, Así que es mejor buscar combinar las actividades de impacto como la ganadería con las actividades de restauración y de mantenimiento de los flujos hidrológicos. Een flexibele aanpak levert veel meer voordelen op.

Een duurzaam beheer van particuliere en gemeenschapsgebieden

Aprovechando fondos del proyecto, y la existencia de dos esquemas gubernamentales de apoyo al manejo sustentable y protección: i) las Áreas de Protección Privada (APC), y ii) las Unidades de Manejo Ambiental (UMA). Las APC representan, en Veracruz, un esquema de conservación voluntaria, en el que la población se suma a los esfuerzos de la parte estatal, contribuyendo con ello a fortalecer los espacios naturales protegidos de la entidad. En la APC "El Pajaro", INECC junto con las organizaciones de base local iniciaron una serie de acciones de manejo de 25 ha de manglares. La estrategia involucró trabajo participativo con la gente de las comunidades para incrementar la conciencia sobre lo que significa tener un manglar saludable, y continuó con acciones de capacitación para el manejo de este.

Los planes de manejo para la UMA del ecosistema de manglar propiedad del ejido el Tarachi, incluyendo la provisión de equipamiento e infraestructura, y capacitación para realizar las siguientes actividades: i) elementos para la reforestación con especies nativas; ii) un protocolo de conservación y estándares para ser seguidos por las comunidades locales; iii) orientación sobre actividades económicas que podrían desarrollarse sin afectar el ecosistema, entre otros.

Het beschikbaar stellen van economische en menselijke middelen om lokale gemeenschappen aan het werk te krijgen om de rehabilitatiewerkzaamheden uit te voeren;

de steun van de lokale gemeenschap krijgen om de verbeteringen die zijn aangebracht in het humedal te behouden;

voldoende bewijs te leveren om de gemeenschap te laten zien dat het collectieve werk dat in het APC en UMA is uitgevoerd, meer voordelen oplevert voor de gebieden en activiteiten die bij deze beheerseenheden horen.

Las APC necesitan consolidarse y proporcionar mayores beneficios a los dueños de la tierra que se suman voluntariamente. Las actividades del proyecto pueden sentar un buen precedente ante el estado para fortalecer estos esquemas de manejo;

Las APC pueden funcionar como espacios de experimentación de buenas practicas, pero se necesita involucrar tanto a la comunidad como a las autoridades locales en su protección y uso sustentable;

Esencial una buena gestión de la red de ONG y la presencia permanente a largo plazo de los trabajadores de campo necesarios para el desarrollo de la capacidad;

Herstel en herbebossing van mangplanten op basis van feiten

Door een samenwerkingsverband aan te gaan met een lokale burgerorganisatie die permanent in het gebied werkzaam is, kon INECC de menselijke en economische hulpbronnen beter inzetten voor de herbebossing van 25 ha manglar en de aanleg van 3 km kanalen voor het herstel van humedal. De herbebossing van de manglar werd uitgevoerd met behulp van de techniek van "chinampas" (houtblokken van 1 x 1 m) die dienst doen als platform voor een optimale groei van de manglarplanten. Esta técnica, utilizada anteriormente en otras áreas vecinas, incluye una fase de monitoreo ecológico con una línea base y puntos de monitoreo fotográfico geo-referenciado para ver la evolución visual del crecimiento mensual de las plántulas en cada una de las casi 6 mil chinampas establecidas.

Bovendien leverde de directe deelname van de gemeenschappen aan de activiteiten een empirische kennis op over de bijzonderheden van het terrein en een onmisbare manier om de canales te bewerken. La fusión de conocimiento técnico y empírico ha creado evidencia sobre la modificación ecológica del paisaje: el establecimiento de las chinampas eleva el micro relieve del sitio, y los flujos hidrológicos traen nutrientes y oxígeno, creando nichos ecológicos que las especies ocupan para restablecer la cadena trófica.

de lokale ONG's met ervaring in sociaal werk op basis van gemeenschapszin en met diepgaande kennis van de streek, permanent en geëngageerd steunen; de lokale gemeenschappen van voldoende economische en menselijke middelen voorzien om het werk van de rehabilitatie tot een goed einde te brengen;voldoende ervaring en empirisch bewijs hebben om voldoende middelen en tijd te besteden aan herbebossing met behulp van de techniek van "chinampas"; estrategieën voor het behoud van humedal realiseren.

Het bestemmen van voldoende economische middelen voor het betalen van de kranten van de mensen in de gemeenschappen die werken aan de restitutie van manglares en hidrológische vloeistoffen, is een van de meest efficiënte manieren om de interesse van de mensen voor het behoud van deze beschermde gebieden te garanderen, en om andere nieuwe mensen bij dit soort acties te betrekken;Het afbreken en onderhouden van kanalen in het manglar-systeem om de natuurlijke stromen tussen de zout- en waterbronnen te vergemakkelijken is een belangrijk onderdeel om de verziltingsproblemen te verminderen en om te garanderen dat het een gezonde tuin wordt;De problemen voor de manglar kunnen verergerd worden door klimaatgebeurtenissen zoals tropische stormen die delen van de manglar vernietigen. Sin embargo, los problemas crónicos pueden ser causados por actividades río arriba, como una reducción en los caudales de los ríos, debido a la extracción excesiva de agua para fines agroindustriales y pecuarios, que aumenta los problemas de salinidad y contaminación de los sistemas de manglar.

Vorming van strategische allianties met meerdere spelers

El INECC richtte een alliantie op met meerdere actoren uit openbare en particuliere instellingen op federaal, regionaal en lokaal niveau om te garanderen dat de andere "bouwstenen" van deze oplossing naar behoren zouden functioneren, inclusief de institutionele ondersteuning en de begeleiding van experimentele actoren.
In praktische zin leidde de alianza tot verschillende werkgroepen die de institutionele ondersteuning op zich namen om de technische en organisatorische capaciteiten van de lokale bevolking te versterken, het besluitvormingsproces te verbeteren en de geïmplementeerde aanpassingsmaatregelen te volgen.

Voorbeelden van activiteiten binnen de alianza zijn:

  • Atención al analfabetismo presente en la comunidades, con el Instituto Nacional de Educación para Adultos (INEA), Tabasco;
  • Donación de bolsas de cemento y garrafones para la potabilizadora, por parte del Colegio Arji Tabasco;
  • Construcción de huertos elevados en la escuela y en los palafitos por CICEANA;
  • Preparación de materiales didácticos con CECADESU;

Ontwerp van risicokaarten en zoneplannen met aandacht voor de klimaatveranderingen.

  • El INECC como facilitador y promotor de las acciones de adaptación basadas en el ecosistema, y con perspetiva social y de género;
  • Alianza entre el gobierno, las comunidades, productores, y los institutos técnicos para trabajar juntos para alcanzar los objetivos;
  • Het beschikbaar stellen van voldoende middelen om de organisatorische capaciteiten van de pescadores en de vrouwen te blijven versterken tot het punt waarop ze zelforganiserend worden;
  • Autoridades gubernamentales de mente abierta.

Het is noodzakelijk om een strategie voor logistieke coördinatie en communicatie op te stellen die duidelijker is voor de mensen in de gemeenschappen, zodat ze de rol van de verschillende actoren/organisaties in hun gebied kennen en weten wat ze van hen verwachten en hoe ze kunnen deelnemen.

Het is van vitaal belang om contact te hebben met een sociale organisatie voor de implementatie van de acties, maar ook voor de opvolging ervan.

Iniciativas colectivas para el manejo de riesgos y reducción de la vulnerabilidad

Het verminderen van de kwetsbaarheid en het versterken van de aanpassingscapaciteiten in de SLCPM omvatte ook de beheersing en vermindering van de risico's voor de gemeenschap.

Vanwege het gebrek aan toegang tot water en de slechte kwaliteit ervan, die een bron is van maag- en darmproblemen en huidaandoeningen, werd er geïnvesteerd in projecten voor de basisinfrastructuur en in maatregelen voor de bescherming en verbetering van de gezondheid van de bevolking. Deze projecten omvatten:

  • La instauración de un sistema de captación de agua de lluvia, conectado a una planta purificadora y embotelladora.
  • El desarrollo de una empresa de carácter social (Gotitas de Amor).

Naast de verkoop aan het publiek, levert de zuiveringsinstallatie ook garrafonen aan de school en de kleuterschool in de buurt, zodat die gebruikt kunnen worden voor de bereiding van voedingsmiddelen voor de kinderen en voor het water dat ze gebruiken in de badkamer.

In verband met de noodzaak om de bevolking te beschermen tegen rampen, werden de volgende maatregelen genomen:

  • La construcción de (palafitos) en una de las comunidades más afectadas por las inundaciones.
  • Andere belangrijke maatregelen waren de noodplannen en de bevordering van de oprichting van burgerbeschermingscomités.
  • Ze hadden voldoende middelen om een dagvergoeding te geven als stimulans voor de leden van de gemeenschap die meewerkten aan de verschillende activiteiten;
  • La gente comprobó que las acciones que se habían propuesto en los talleres sí estaban cumpliendo en lo práctico;
  • Een voldoende groot terrein hebben en gelokaliseerd zijn op een strategische plek om de effectiviteit van de palafitos als schuilplaats te garanderen;
  • Sentido creciente de entusiasmo y orgullo de la gente para involucrarse en las acciones de manejo de riesgos.
  • La participación de la gente en la reforestación permitió detonar otros procesos sociales que continuaron después como son: los palafitos, el sistema de captación de agua de lluvia, los huertos escolares, etc;
  • La construcción de casas elevadas, en palafitos, puede ser una estrategia efectiva para manejar los riesgos asociados a inundación; sin embargo, necesitan del compromiso permanente de la comunidad para su mantenimiento y uso justo de las instalaciones. Het comité voor onderhoud is een eerste stap in deze richting;
  • Het is belangrijk om te beseffen dat de klimaatverandering niet alleen directe risico's met zich meebrengt voor de gemeenschappen en de ecosystemen, maar ook de bestaande structurele tekortkomingen in het socio-economische en ecologische systeem versterkt. Las soluciones al problema de las tormentas tropicales, por ejemplo, también deberán incluir medidas para fortalecer tales debilidades, como podrían ser: infraestructura mal diseñada o una baja capacidad local para la adaptación de los medios de vida y la colaboración intersectorial.
Posicionamiento de los grupos de mujeres como agentes de cambio

El "enfoque de equidad de género" distuió de manera especial las percepciones y preocupaciones de las mujeres. Tijdens participatietafels met alleen vrouwen werd de sociale kwetsbaarheid van vrouwen bij familiair geweld, criminaliteit en drugs vastgesteld. Ook bleek dat ze graag wilden deelnemen aan activiteiten die een verbetering van de levenskwaliteit van hun familie betekenden, zoals de toegang tot water van goede kwaliteit om te eten en de noodzaak om een schuilplaats te hebben tijdens de overstromingen.

Om de toegang tot drinkwater voor de bevolking te garanderen, bekwaamde een groep vrouwen uit de gemeenschap "Las Coloradas" zich op technisch gebied in het gebruik van een wateropvangsysteem en een zuiverings- en drinkwaterzuiveringsinstallatie. Las mujeres crearon una empresa llamada "Gotitas de amor" mediante la cual, proveen de agua purificada a la escuela primaria y al kínder, y vendent el resto del agua colectada y purificada a otras familias de la comunidad. Om over een veilige ruimte te kunnen beschikken, hebben de vrouwen van El Mingo zich verdiept in bouwtechnieken en ecotecnieën en hebben ze als groep ("Las Brisas del Mingo") deelgenomen aan de bouw van een paleis voor het herbergen van voedsel ten gunste van 80 gezinnen van de gemeenschap.

Haber distuido, desde el principio del proyecto, las necesidades y vulnerabilidades, así como intereses y fortalezas de las mujeres para su integración en el diseño de las acciones de adaptación;Haber creando talleres de reflexión vinculado las medidas de adaptación con el bienestar de la población, provocó que las mujeres se comprometieran más con el proyecto; Haber contado con el acompañamiento de ONGs locales les permitió continuar los procesos y mantener, hasta el presente, el ánimo por seguir participando; Espiritu empresarial en muje

  • Las mujeres concientizadas son una fuente de interés y entusiasmo para trabajar en equipo e intentar mejorar las cosas en su comunidad;
  • Vaststellen dat de empoderamiento van vrouwen niet te danken is aan de geringe deelname aan veel van de bijeenkomsten of activiteiten; we moeten doorgaan met het begeleiden en ondersteunen van vrouwen op middellange en lange termijn;
  • Las actividades del proyecto detonaron un interés en las mujeres por quer participar más allá de las actividades de proyecto; para aumentar sus espacios de actuación en sus familias, comunidades; intercambios de experiencias y exponer lo que hicieron y cómo lo hicieron;
  • En términos de proceso, considerando 3 años, las mujeres con participación más activa han continuado con el cambio en sus ambitos habituales de interacción.
Herbebossing van mangliden gefinancierd door het project en ondersteund door de gemeenschap

Met de fondsen van het proyecto INECC en de basisorganisaties werd begonnen met herbebossing en herstel van de mangelvelden. La estrategia involucró trabajo participativo con la gente de las comunidades para incrementar la conciencia sobre lo que significa tener un manglar saludable. Er werden workshops gehouden met kinderen, moeders, vrouwen en de bevolking in het algemeen om hun stem en beslissingsbevoegdheid te geven. Zo begon de bevolking zich in te leven in de herbebossing en deze te zien als een deel van het voordeel voor hun productieve activiteiten en voor de algemene gezondheid van hun familie. La gente fue quien decidió dónde reforestar y con qué especies locales reforestar.

Hoewel de herbebossing op zich niet veel succes had vanwege technische, administratieve en geografische redenen, was deze actie cruciaal omdat het vertrouwen van de INECC erdoor groeide en andere sociale processen konden worden opgestart, zoals de palafitos, het opvangsysteem voor water uit de rivier en de huertos. Het begon met de versterking van de sociale tejido.

Financiële en menselijke middelen ter beschikking stellen om lokale gemeenschappen in staat te stellen het herbebossingswerk uit te voeren;

De hulp inroepen van ONG's met capaciteiten op technisch en sociaal gebied, om de inspanningen en het enthousiasme van de lokale bevolking te begeleiden door middel van deze eerste activiteit van het project;Contar con el apoyo de las comunidades para mantener las mejoras que se han logrado; En los talleres de reflexión se creó un sentido de responsabilidad ante la reforestación, así como una concientización sobre su importancia en la población.

  • La participación de la gente en los distintos pasos de la reforestación creó un sentido de responsabilidad y de apropiación hacia las acciones;
  • Es efectivo establecer acuerdos con la gente desde el principio para el cuidado del manglar, enfatizando la importancia de las acciones en relación con los servicios ecosistémicos que aportan a sus modos de vida;
  • Overweeg om de techniek van "chinampas" in te zetten voor herbebossing in de laagst gelegen delen van het humedal;
  • Het is noodzakelijk dat de recursos samenvallen met de plaats van herbebossing om het succes van de herbebossing te vergroten en nog meer voordelen te creëren: het zou mogelijk moeten zijn om een vivero met lokale soorten voor herbebossing op te zetten;
  • Versterking van samenwerkingsverbanden en beheer om niet afhankelijk te zijn van één enkele financieringsbron en om continuïteit te geven aan de begonnen acties.
Stimuleren van sociale participatie als motor voor transformatie

INECC erkent dat de aanpassingsmaatregelen "met en voor de mensen" moeten zijn. Het stimuleren van de sociale participatie van de gemeenschappen in de zone is van vitaal belang geweest voor het uitvoeren van alle mogelijke maatregelen voor herstel, beheer en behoud van de manglares in de zone. Met de hulp van andere lokale organisaties, heeft INECC ruimte gecreëerd voor interactie en communicatie met de gemeenschappen in de zone om informatie te verspreiden over het belang van ecosistemas en de lokale leefwijze, om mensen bewust te maken van de gevaren en om de capaciteiten van de mensen te versterken voor een duurzaam beheer en om de ecosistémicoservice te commercialiseren. La constancia en el trabajo de las organizaciones de base local con la gente de la comunidad ha creado un sentido de pertenencia de la gente hacia su ecosistema y en responsabilidad para la toma de decisiones y acciones hacia su cuidado.

  • Haber desarrollado desde el inicio una visión social para sensibilizar a la población en temas de cambio climático y la relación que este tiene con los ecosistemas y los modos de vida locales, a fin de que la poblacion adquiriera mayor conciencia sobre el problema ambiental en adición a su problemática diariamente;
  • De lokale ONG's, die ervaring hebben met sociaal werk op basis van gemeenschapszin en een grondige kennis van de streek, permanent en toegewijd steunen;
  • Haber gozado de credibilidad institucional, ganando la confianza de la gente.
  • In todo tipo de actividades hay que escuchar a la gente; darle voz y participación permanentes;
  • La gente aumentó su compromiso con las acciones del proyecto cuando se pasó de los diagnósticos a la acción concreta en campo involucrando a la gente;
  • El reconocimiento externo de las actividades de adaptación llevadas a cabo por la comunidad ayuda a mantener el involucramiento de la gente en el mantenimiento de las mismas;
  • Dankzij de participatieve evaluaties bij de voltooiing van elke maatregel kon worden vastgesteld wat de gevolgen waren voor de lokale besluitvormingsprocessen. Zo kon INECC te weten komen bij welke maatregelen de mensen het meest betrokken waren.
Apoyo de instituciones y organizaciones de base con presencia en el territorio

La coordinación del proyecto ha venido conformando una alianza con gobiernos locales, centros de investigación y organizaciones de base con presencia específica en cada una de las cuencas del proyecto para asegurar una comunicación directa con los productores y otros actores del territorio. Dankzij de lokale ONG's heeft de presentatie van informatie en resultaten aan de producenten een grotere impact gehad en zijn de diagnoses beter afgestemd op de realiteit in het veld. Voorbeelden van deze ondersteuning in het gebied zijn onder andere: i) het managen van verschillende belangen en potentiële conflicten tussen actoren in de PN Cofre de Perote; ii) het creëren van samenwerkingsverbanden tussen overheidsinstellingen door middel van hun sociale en subsidieprogramma's voor bepaalde plaatsen die samenvallen met het project; iii) het opzetten van samenwerkingsverbanden tussen de verschillende overheidsinstanties, van het ANP tot aan de OSC; iv) samenwerking tussen de OSC zou meer impact kunnen hebben op het grondgebied, de kosten kunnen drukken, de verschillende capaciteiten van de verschillende actoren kunnen benutten en de impact van de acties kunnen vergroten.

  • Een netwerk van ONG's dat voldoende geëxperimenteerd is om capacitación práctica aan los productores te kunnen aanbieden;
  • Gebruik maken van de bestaande organisatiestructuren van de gemeenschappen en producenten, en van de lokale autoriteiten om de initiatieven op te zetten, bijv. asambleas ejidales, cooperativas pesqueras, unidades rurales de producción, etc.
  • Versterking van een gemeenschappelijk gevoel van identiteit en verbondenheid tussen producenten, gemeenschappen en lokale autoriteiten;
  • Ha sido clave contar una red de organizaciones de la sociedad civil que colaboran en el proyecto y desarrollan buenas practicas en el territorio, y han ayudado en tener un mayor impacto en los talleres en donde se ha presentado la información a los productores.
  • Het is cruciaal om een goed beheer en een goede coördinatie te hebben van het netwerk van ONG's om de capaciteiten van de verschillende actoren in het gebied te ontwikkelen;
  • Cada cuenca es diferente, por ello, contar con OSC y ONG como "socios" del proyecto, ha permitido tener una representación directa en los territorios y poder adaptar mejor los talleres y comunidades de aprendizaje de acuerdo a las caracteristicas de cada comunidad o región;
De belangrijkste elementen voor het behoud van het ecosysteem zijn ook antrópisch

Als onderdeel van de territoriale integrale planning tussen de subunidades binnen de cuencas, houden los PAMIC rekening met de dinámicas de transformación del paisaje en proberen ze de belangrijkste elementen van het ecosysteem, zowel natuurlijke als antropische, te identificeren en te behouden. In la filosofía de los PAMIC, conservar no significa "no tocar" aquellos ecosistemas saludables, Het gaat erom het idee te bevorderen en te verspreiden dat conservatie niet alleen betrekking heeft op de natuurlijke ecosystemen of de secundaire vegetatie, maar ook op het herstellen en gebruiken van die principes en technieken die een goed gebruik van het territorium mogelijk maken, como seria en café de sombra, el manejo forestal sustentables. Estas prácticas son también consideradas como elementos clave del ecosistema y son prácticas que vão más allá de conservar sólo por conservar. Por ejemplo, un manejo agrosilvopastoril implica no extender el área de pastoreo sino, concentrar en el territorio un manejo más integrado, en el cual tenemos en un mismo territorio, mejores rendimientos y mayores impactos. Estamos beneficiando a los ecosistemas y a la economía local que hace un buen uso del territorio, suelo, servicios ambientales.

  • Confianza hacia los beneficios sociales y ambientales del manejo sustentable y comunitario, y aprendizaje institucional sobre la ineficiencia de la visión de "no tocar" como medio para conservar a los ecosistemas;
  • Red de actores conocimiento del territorio que apoyan el manejo integrado y el acompñamiento constante de los proeductores;
  • Es de vital importancia hacer uso de las cooperativas existentes para generar, liderar y administrar nuevas técnicas y regulaciones en las actividades productivas existentes.
  • La gente, al liderar la decisiones sobre el manejo, se ha apropiado de los PAMIC y eso se reflejado en el territorio;
  • Las comunidades y los productores están más disuestos a involucrarse y practicar iniciativas autoorganizadas para la gestión sostenible de los recursos, entre ellos el agua; cuando no sienten potencialmente amenazadas sus actividades productivas. Als ze een project zien als een kans om steun en mogelijke financiering te krijgen voor het verbeteren van hun productieve activiteiten, neemt de interesse om het ecosysteem duurzaam te beheren toe;
  • Om ervoor te zorgen dat deze bouwsteen goed functioneert, hebben we de Organizaciones de la Sociedad Civil (OSC) en Organizaciones No Gubernamentales (ONG) nodig die op permanente basis samenwerken met de producenten.