促进多样化和食品安全

微裂缝和沼泽泥土流失的恢复有望带来的好处之一是改善当地鱼类和甲壳 鱼的生存条件,这些鱼类是当地经济的支柱。此外,在植物生长期,可食用的芒果还能支持制作芒果馅。此外,还通过在河岸地带植树造林,利用果树和其他对当地经济具有重要意义的物种,促进食物来源和食物供给的多样化。社区中的妇女负责开展 plántulas 和 siembra 护理活动。

了解地区和当地的需求,从而知道如何支持当地的生活方式;

为发展重要的经济和食品植物提供支持;

提高妇女团体的能力,以照顾和维护志愿人员和妇女。

以灵活的方式诠释规范和监管,可使社区采用基于可持续利用沼泽生态系统的世 俗生产活动。这些非农耕生产活动可以在气候灾害影响沼泽地时,为沼泽地社区提供适应能力。Esto también ha llevado a una reducción del conflicto y una mayor apreciación por parte de las comunidades del valor de los ecosistemas en los que vive.

将畜牧业与水土保持相结合的基础设施

"没有良好的气象条件,就没有任何生态系统能够维持下去"。因此,重要的是,不仅要开辟道路来恢复湿气的流动,还要在长期内保持湿气流动的活力。对腐殖质影响最大的活动之一是狩猎。狩猎者为了给空地提供坚固的土地,会掘开水渠,将水冲走。En las zonas restauradas por el proyecto, aun aquellas con bajo esquemas de protección, la ganadería les afecta directa o indirectamente.Una manera de reducir este impacto fue el combinar los intereses productivos de los múltiples ganaderos de la zona, con la protección de los flujos hídricos, mediante la construcción tres puentes elevados en pilotes para el paso de ganado en sitios estratégicos.此外,还在植树造林区的周围设立了 "生物保护区",以保护这些区域。在这些 "生机盎然 "区里,人们种植了经济上有用的植物和灌木,使社区受益。

Recursos suficientes para el desarrollo de las actividades innovoras;

与社区合作,制定公约,保护恢复后的区域;

在恢复地区继续种植甘蔗的同时,宣传保持水分平衡的重要性;

与与创新友好的当地生产商合作,使其成为改变其做法的先行者;

Abrir y mantener canales dentro del sistema de manglares para facilitar los flujos naturales entre las fuentes de sales y agua dulce es un componente clave para reducir los problemas de salinización, así como para asegurar que se mantenga un manglar saludable; La conservación y los medios de vida son dos caras de la misma moneda.在社区所处的生态环境中,不可能一劳永逸;最好是实事求是,牢记生产活动不会从区域中消失,最好是将耕地等有影响的活动与恢复和维护水土流失的活动结合起来。灵活的做法可以带来更多好处。

以可持续方式管理私人和社区土地

为该项目提供资金,并存在两个政府支持可持续管理和保护的机构:i) 私人保护区 (APC),ii) 环境管理单位(UMA)。在韦拉克鲁斯州,私人保护区代表着一种自愿的保护模式,在这种模式下,居民们与州政府的努力形成合力,为加强该地区的自然保护空间做出贡献。在 APC "El Pajaro",INECC 与当地组织共同启动了 25 公顷芒果树的一系列管理行动。该战略涉及与社区居民开展参与性工作,以提高他们对拥有可持续芒果树的意义的认识,并继续开展能力建设活动,促进芒果树的管理。

塔拉奇生态园管理计划包括提供设备和基础设施,以及开展以下活动的能力建设:i) 利用本地物种重新造林的要素;ii) 当地社区应遵守的保护协议和标准;iii) 可在不影响生态环境的情况下发展经济活动的方向等。

Contar con recursos económicos y humanos para poder emplear a las comunidades locales para llevar a cabo el trabajo de rehabilitación;

Contar con el apoyo de la comunidad para mantener las mejoras que se han logrado en el humedal;

Contar con la evidencia suficente para demostrar a las comunidades que el trabajo colectivo realizado en la APC y la UMA, traería beneficios más amplios para las zonas y actividades colindantes a dichas unidades de manejo.

APC 需要巩固并向自愿加入的土地所有者提供更多的好处。本项目的活动可以成为一个很好的先例,为加强这些管理制度提供一个范例;

装甲运兵车可以作为良好做法的实验场,但需要当地社区和当局共同参与保护和可持续利用;

Es esencial una buena gestión de la red de ONG y la presencia permanente a largo plazo de los trabajadores de campo necesarios para el desarrollo de la capacidad;

基于证据的芒果树恢复和再造林

通过与在该地区长期开展工作的当地民间协会结成联盟,INECC 能够将人力和经济资源更好地集中用于 25 公顷的红树林造林和 3 公里长的水渠修复工作。红树林的重新造林是通过 "chinampas"(1 x 1 米的石块)技术实现的,这些石块是红树林生长的理想平台。这种技术以前曾在其他濒危地区使用过,它包括一个生态监测阶段,有一个数据库和一个地理参考照片监测点,可以直观地看到大约 600 万个沼泽地中每一个沼泽地的沼气池的沼气生长情况。

此外,社区对活动的直接参与提供了关于土地特殊性的经验知识,也提供了人工开垦、掘穴的必要手段。技术和经验知识的融合为改变当地的生态环境提供了证据:金楠木的种植改善了当地的微环境,而温室气体的排放则带来了养分和氧化物,为物种的生态平衡提供了有利条件。

Contar con apoyo permanente y comprometido de ONGs locales con experiencia en el trabajo social de base comunitaria y conocimiento profundo de la zona; Contar con recursos económicos y humanos para poder emplear a las comunidades locales para llevar a cabo el trabajo de rehabilitación;Contar con suficiente experiencia y evidencia tecnica empírica para invertir suficientes recursos y tiempo en la reforestación mediante la técnica de "chinampas"; Realizar estrategias de conservación de humedal.

El destinar suficientes recursos económicos para el pago de jornales de la gente de las comunidades que trabajan en las acciones de restitución de manglares y flujos hidrológicos, es una de las fórmulas más exitosas para garantizar el interés de la misma gente por mantener dichos espacios protegidos, e incluir otros nuevos en este tipo de acciones;Abrir y mantener canales dentro del sistema de manglar para facilitar los flujos naturales entre las fuentes de sal y agua dulce es un componente clave para reducir los problemas de salinización, así como para garantizar que se mantenga un manglar saludable;由于热带风暴等气候事件破坏了部分芒果树,芒果树系统的问题可能会加剧。此外,上游河道的活动也会造成生态问题,例如,由于为农用工业和采矿业大量排放农用 水,导致河道水量减少,从而加剧了沼泽系统的盐碱化和污染问题。

构建多层面和多行为体的战略联盟

El INECC estableció una alianza con múltiples actores de instituciones públicas y privadas entre los niveles federal, estatal y local, para garantizar que los otros "building blocks" de esta Solución funcionaran de acuerdo a lo esperado, incluyendo el apoyo institucional y con la guía de actores experimentados.
在实践方面,联盟由多个工作小组组成,它们与机构合作,以加强当地居民的技术和组织能力,以及决策过程,并对实施的适应措施进行跟踪。

该联盟的活动实例包括

  • Atención al analfabetismo presente en la comunidades, con el Instituto Nacional de Educación para Adultos (INEA), Tabasco;
  • Donación de bolsas de cemento y garrafones para la potabilizadora, por parte del Colegio Arji Tabasco;
  • Construcción de huertos elevados en la escuela y en los palafitos por CICEANA;
  • 与 CECADESU 合作准备材料;

Diseño de mapas de riesgo y de planes zonales con enfoque en el cambio climatico.

  • El INECC como facilitador y promotor de las acciones de adaptación basadas en el ecosistema, con perspetiva social y de género;
  • 在政府、社区、生产者和技术机构之间建立联盟,共同努力实现目标;
  • Contar con recursos suficientes que estén disponibles para continuar nutriendo las capacidades organizativas de los pescadores y de las mujeres, hasta el punto en que se autoorganicen;
  • 政府机构的开放心态。

Es necesario preparar una estrategia de coordinación logística y de comunicación que sea más clara para la gente de las comunidades, a fin de que ellos conozcan el papel de los diferentes actores/organizaciones que aparecen en su zona, así como saber qué se espera de ellos y cómo pueden participar.

与营地社会网络联系,对于行动的实施和后续工作都至关重要。

应对风险和减少脆弱性的集体行动

El reducir la vulnerabilidad y fortalecer las capacidades para la adaptación en la SLCPM involucró también el manejo y reducción de riesgos relevantes para la comunidad.

由于无法获得充足的水源,而且水质较差,是造成肠胃和皮肤疾病的原因,因此,在基础设施项目和居民保护与健康改善活动方面进行了投资。这些行动包括

  • La instauración de un sistema de captación de agua de lluvia, conectado a una planta purificadora y embotelladora.
  • 发展一个具有社会意义的企业(Gotitas de Amor)。

除了向公众出售,净化厂还向当地的学校和学前教育机构提供净化水,供其在为儿童准备食 品时使用,并为他们在婴儿床上使用的水提供净化水。

在灾难发生之前,需要有地方来保护居民的生物,因此采取了以下行动:

  • 在受洪水影响最严重的一个社区建造(宫殿)。
  • 另一项重要措施是制定应急计划和促进建立民间保护委员会。
  • 我们拥有足够的资源,可以向在不同活动中工作的社区成员提供期刊费,作为奖励;
  • 人们认为,他们在讨论会上提出的行动已在实践中得到落实;
  • Contar con un terreno suficientemente grande y que estuviera localizado en un sitio estratégico para asegurar la efectividad de los palafitos como sitio de resguardo;
  • Sentido creciente de entusiasmo y orgullo de la gente para involucrarse en las acciones de manejo de riesgos.
  • 人们对植树造林的参与引爆了之后仍在继续的其他社会进程,例如:宫殿、雨水收集系统、学校用水等;
  • La construcción de casas elevadas, en palafitos, puede ser una estrategia efectiva para manejar los riesgos asociados a inundación; sin embargo, necesitan del compromiso permanente de la comunidad para su mantenimiento y uso justo de las instalaciones.El comité de mantemimiento, es un primer paso, hacia esta meta;
  • Es importante tener en mente que el cambio climático no sólo presenta riesgos directos para las comunidades y los ecosistemas, sino que también resalta las debilidades estructurales existentes en el sistema socioeconómico y ecológico.例如,在解决热带灾害问题时,还需要采取一些措施来加强这些弱点,例如:设计不当的基础设施或当地适应生活和部门间合作的能力不足。
Posicionamiento de los grupos de mujeres como agentes de cambio

El "enfoque de equidad de género" distinguió de manera especial las percepciones y preocupaciones de las mujeres.En talleres participativos con sólo mujeres, se conoció la vulnerabilidad social que ellas enfrentan asociada a la violencia familiar, el crimen y la drogadicción.因此,她们渴望参与对提高其家庭生活质量具有重要意义的活动,如获取优质水源以供饮用,以及在洪水泛滥时需要有一个避难所。

为了确保居民能够获得可饮用的水,"Las Coloradas "社区的一个妇女小组获得了操作雨水捕获系统和净化及饮用水厂的技术能力。这些妇女创建了一家名为 "Gotitas de amor "的公司,向小学和幼儿园提供净化水,并将收集和净化的其余水出售给社区的其他家庭。为了拥有一个安全的空间,El Mingo 社区的妇女们学习了建筑和生态技术,并以小组("Las Brisas del Mingo")的形式参与了为社区 80 个家庭修建一个用于生物保护的围栏的工作。

Haber distinguido, desde el principio del proyecto, las necesidades y vulnerabilidades, así como intereses y fortalezas de las mujeres para su integración en el diseño de las acciones de adaptación;Haber creando talleres de reflexión vinculado las medidas de adaptación con el bienestar de la población, provocó que las mujeres se comprometieran más con el proyecto; Haber contado con el acompañamiento de ONGs locales les permitió continuar los procesos y, mantener, hasta el presente, el ánimo por seguir participando; Espiritu empresarial en muje

  • 有觉悟的妇女是促进合作和改善社区状况的动力和热情源泉;
  • Recordar que el empoderamiento de las mujeres no se da por la mera participación en muchos talleres o en las actividades; hay que continuear acompañándolas y apoyarlas en el mediano y el largo plazo;
  • 项目活动激发了妇女的兴趣,她们希望更多地参与项目活动;扩大她们在家庭、社区中的活动空间;交流经验并阐述她们的做法;
  • 就进程而言,考虑到 3 年的情况,参与度较高的妇女继续在其惯常的互动范围内进行变 革。
项目资助并得到社区支持的芒果重新造林活动

INECC 利用项目资金,与基地组织一起,启动了芒果树的植树造林和养护活动。该战略涉及与社区居民共同开展工作,以提高人们对拥有健康芒果树的意义的认识。我们与儿童、母亲、妇女和一般民众举行了参与性会议,让他们发表意见,并提供决策空间。因此,人们开始喜欢植树造林,并将其视为对自己的生产活动和家人的福祉的一部分。人们决定在哪里植树造林,用什么树种植树造林。

虽然由于技术、行政和地产等方面的原因,植树造林本身并没有取得多大成效,但这一行动至关重要,因为它为国家林业和自然科学研究所带来了信心,并使其能够引爆之后继续进行的其他社会进程,如棕榈树、雨水采集系统、水井等。启动了加强社会建设的进程。

提供经济和人力资源,使当地社区能够参与植树造林工作;

Tener el apoyo de ONGs con habilidades en lo técnico y lo social, para guiar el esfuerzo y el entusiasmo de las comunidades a través de esta primera actividad del proyecto;Contar con el apoyo de las comunidades para mantener las mejoras que se han logrado; En los talleres de reflexión se creó un sentido de responsabilidad ante la reforestación, así como una concientización sobre su importancia en la población.

  • 人们参与植树造林的各个步骤,形成了对植树造林活动的责任感和正确认识;
  • Es efectivo establecer acuerdos con la gente desde el principio para el cuidado del manglar, enfatizando la importancia de las acciones en relación con los servicios ecosistémicos que aportan a sus modos de vida;
  • Considerar emplear la técnica de "chinampas" para las acciones de reforestación en las partes más bajas del humedal;
  • Es necesario procurar la coincidencia de los recursos con las épocas de reforestación para incrementar el éxito de las acciones de reforestación, y crear aún más beneficios: se hubiera podido establecer un vivero con spp locales para la reforestación;
  • 加强合作与管理,避免依赖单一的资金来源,使已开展的活动具有连续性。
鼓励社会参与,推动变革

INECC 认识到,适应行动必须 "与民众在一起,为民众服务"。鼓励区域内社区的社会参与对于开展区域内芒格林的恢复、管理和保护工作至关重要。在当地其他组织的支持下,INECC 与该地区的社区建立了交流和沟通的空间,目的是宣传生态环境对当地生活方式的重要意义,使人们认识到生态环境的危害,并增强人们可持续管理和商业化生态环境服务的能力。La constancia en el trabajo de las organizaciones de base local con la gente de la comunidad ha creado un sentido de pertenencia de la gente hacia su ecosistema y en responsabilidad para la toma de decisiones y acciones hacia su cuidado.

  • Haber desarrollado desde el inicio una visión social para sensibilizar a la población en temas de cambio climático y la relación que este tiene con los ecosistemas y los modos de vida locales, a fin de que la poblacion adquiriera mayor conciencia sobre la problemática ambiental en adición a su problemática diaria;
  • Contar con apoyo permanente y comprometido de ONGs locales con experiencia en el trabajo social de base comunitaria y conocimiento profundo de la zona;
  • Haber gozado de credibilidad institucional, ganando la confianza de la gente.
  • 在所有活动中,都必须倾听民众的声音,让他们永久参与;
  • La gente aumentó su compromiso con las acciones del proyecto cuando se pasó de los diagnósticos a la acción concreta en campo involucrando a la gente;
  • El reconocimiento externo de las actividades de adaptación llevadas a cabo por la comunidad ayuda a mantener el involucramiento de la gente en el mantenimiento de las mismas;
  • 参与式评估在每项措施完成后都能了解其在当地决策过程中的影响。因此,国家统计和普查局可以了解到哪些措施对民众的影响更大。
财政高度自立

TMG 庞大的普通账户预算相对自给自足,无需国家政府提供太多补贴。这得益于通过地方税(或 "首都税")获得的丰厚收入。2016 财政年度,首都税占东京都政府总收入的 74.3%。这一比例大大高于所有其他地方政府(45.1%)。相比之下,国库支付和地方债券的比例则远远低于其他地方政府。此外,都道府县是唯一没有通过国家税收再分配制度获得政府间补助金(即地方分配税)的都道府县。

  • 来自世界最大商业聚集区之一的巨额企业相关税收。

经济强市的财政结构基本上是自给自足的,这主要归功于大量与企业相关的税收。然而,要克服社会困难并创造经济机会,就需要更多的公共支出。未来几十年,老龄化社会需要政府在社会福利项目上投入巨额资金。政策制定者还必须考虑防灾这一紧迫问题,这需要大量的资本再投资。