국가 간 지식/경험 교환

서로 다른 국가 간, 서로 다른 활동을 넘어 EbA 경험을 공유하기 위해 커뮤니케이션 매체와 플랫폼을 활용할 수 있습니다. EbA South 프로젝트의 맥락에서 아시아 태평양, 아프리카, 라틴 아메리카에서 지식 공유를 위한 워크숍이 열렸습니다. 예를 들어, '남남 교류 워크숍: 기후변화 적응과 지속 가능한 생계를 위한 생태계 지식 공유"가 중국 베이징에서 열렸습니다. 이러한 남남 지식 교류는 현재 글로벌 남부의 실무자들이 남남 협력을 통한 자연 기반 적응 솔루션을 장려하기 위해 사용하는 다양한 출판물과 도구로 정점을 찍었습니다. 또한 협업을 촉진하기 위해 웹 기반 플랫폼 웹 기반 플랫폼은 웹 세미나, 사례 연구, 생태계 기반 적응 계획 도구 및 기타 지식 제품을 포함하는 웹 기반 플랫폼이 구축되었습니다. 또한 지역 대학과 협력하여 연구 프로그램을 구축하여 이러한 지식을 더욱 공유하고 적용할 수 있습니다.

이러한 워크숍과 지식 산물은 프로젝트의 다양한 경험을 더 넓은 EbA 커뮤니티의 과학자 및 실무자들과 공유하고 교환할 수 있는 좋은 기회를 제공했습니다. 남남 협력은 보전과 생계를 위한 공통의 도전과 해결책을 가진 개발도상국 간의 효과적인 EbA 교류를 가능하게 합니다.

  • 온라인 지식 교환 플랫폼을 만들면 이 모든 지식과 데이터를 전파하고 국가 간 토론을 촉진하는 데 도움이 될 수 있습니다. 가능하면 이 플랫폼은 플랫폼에 참여하는 국가와 관련된 모든 언어로 제공되어야 합니다.
  • 워크숍, 현장 방문, 웨비나를 조직하면 국가 간 지식 교환에 도움이 될 수 있습니다.
  • 언어 장벽이 문제가 될 수 있으므로 통역사를 두거나 도구와 플랫폼을 번역해 두면 도움이 될 수 있습니다.

다른 국가 간의 워크숍, 현장 학습, 웨비나 또는 온라인 플랫폼과 도구를 통해 경험, 지식, 데이터, 결과, 아이디어를 교환할 때 언어 장벽으로 인해 의사소통이 문제가 될 수 있습니다. 이 프로젝트에서는 대부분의 참가자가 제2 또는 제3의 언어를 사용했지만 영어가 협업의 매개체였습니다. 언어 장벽은 워크숍 이후에도 협업을 제한했습니다.

탐험과 워크숍에서 전문 통역사를 고용하면 지식과 학습의 흐름을 개선할 수 있습니다. 탐험과 워크숍에서 과학적 지식을 갖춘 전문 통역사를 고용했다면 협업의 이점을 더욱 높일 수 있었을 것입니다.