跨国知识/经验交流
为了在不同国家之间和不同活动之外交流 EbA 经验,可以利用传播媒介和平台。在 "南方环 境改善 "项目范围内,在亚太地区、非洲和拉丁美洲举办了知识共享讲习班。例如,"南南交流研讨会":例如,在中国北京举办了 "南南交流研讨会:生态系统适应气候变化和可持续生计知识共享"。这一南南知识交流最终产生了一系列出版物和工具,目前已被全球南部的实践者使用,以鼓励通过南南合作采取基于自然的适应解决方案。 此外,还建立了一个基于网络的平台,以促进合作--该平台包含网络研讨会、案例研究、基于生态系统的适应规划工具以及其他知识产品。还可以与当地大学合作建立研究计划,进一步分享和应用这些知识。
这些研讨会和知识产品为与更广泛的生态平衡社区的科学家和实践者分享和交流项目的各种经验提供了很好的机会。 南南合作使在保护和生计方面面临共同挑战和解决方案的发展中国家之间能够进行有效的生态平衡交流。
- 建立在线知识交流平台有助于传播所有这些知识和数据,促进各国之间的讨论。如有可能,该平台应使用平台参与国的所有相关语言。
- 组织讲习班、实地考察和网络研讨会有助于各国之间的知识交流。
- 语言障碍可能是一个问题,因此配备口译员或翻译工具和平台会有所帮助。
在不同国家之间的研讨会、实地考察和网络研讨会上,或通过在线平台和工具交流经验、知识、数据、发现和想法时,由于语言障碍,沟通可能会成为一个问题。在本项目中,英语是合作的媒介,尽管它是大多数参与者的第二或第三语言。语言障碍也限制了研讨会后的合作。
如果在考察和研讨会期间聘用专业口译员,知识和学习的流动就会得到改善。如果在考察和讲习班期间聘用具有科学知识的专业口译员,将会增加合作的效益。