Plaatselijke overeenkomsten voor de vergoeding van ecosistemische diensten in het bos in de regio Trifinio

Volledige oplossing
Reserva Ecológica Güisayote (Honduras)
GIZ, Sandra Sebastián

La solución es una respuesta desde comunidades de escasos recursos, adyacentes a zonas de recarga hídrica, a la protección y conservación del bosque. Su propósito es establecer acuerdos voluntarios entre usuarios de agua y propietarios de bosque en vista de asegurar la oferta de agua. Parte de la vinculación entre bosque en pie y disponibilidad de agua, sin pasar por alto los otros servicios ecosistémicos del bosque. Una piedra angular de la solución es la contribución monetaria, voluntaria de los usuarios del agua, en un primer tiempo de las comunidades, colectada en un fondo de compensación. Paralelamente, los representantes comunitarios gestionaron colaboraciones con entidades de apoyo. Samen - comunidades en entidades de apoyo - definieerden ze mecanismos de compensación, zowel monetarios als no monetarios, complementarios al fondo de compensación. El seguimiento y monitoreo de los mecanismos está a cargo de un consorcio de actores conformado entre comunidades y entidades de apoyo.

Laatst bijgewerkt: 01 Oct 2020
5787 Weergaven
Context
Uitdagingen
Aantasting van land en bossen
Conflicterend gebruik / cumulatieve effecten
Ontwikkeling van infrastructuur
Gebrek aan toegang tot langetermijnfinanciering
Fysieke extractie van grondstoffen
Veranderingen in de sociaal-culturele context
Gebrek aan bewustzijn bij publiek en besluitvormers
Slechte controle en handhaving

La Región Trifinio, donde se implementó la solución de forma piloto en 5 microcuencas, es una de las regiones del mundo, con mayor vulnerabilidad a los efectos del cambio climático. Een bijkomend probleem is de ontbossing en de achteruitgang van natuurlijke hulpbronnen, evenals de straffeloosheid ten opzichte van milieudelicten. In veel van de gemeenschappen die grenzen aan de gebieden waar de natuur wordt aangetast, bestonden er teoriaanse organisaties. In de praktijk waren deze niet actief en was er geen coördinatie met andere gemeenschappen. Door hun gebrek aan technische kennis om hun taken uit te voeren, hadden ze onvoldoende organisatorische capaciteiten. Ook waren ze zich niet bewust van het belang van hun acties om de abastecimiento en agua te garanderen. Het leek utopisch om hogares de escasos recursos, primeramente a pagar por el servicio de abastecimiento, y luego contribuir a un fondo verde. De mededeling "el agua es gratuita, porque cae del cielo" vroeg om veel aandacht.

Schaal van implementatie
Lokaal
Ecosystemen
Tropisch loofbos
Tropisch groenblijvend bos
Rivier, beek
Thema
Aanpassing
Ecosysteemdiensten
Lokale actoren
Beheer van het stroomgebied
Bereik & communicatie
Cultuur
Watervoorziening en -beheer
Locatie
Esquipulas, Guatemala
Centraal-Amerika
Proces
Samenvatting van het proces

De protagonistische gemeenschappen zijn diegenen die aan de ene kant de recurso hídrico aprovechan, en aan de andere kant dagelijks contact hebben met de gebieden waar ze "nace". La transferencia de conocimiento y sensibilización sobre la relación entre bosque y agua fue clave para asegurar respaldo y una real apropiación de la solución. De hoeksteen van de oplossing zijn de gemeenschapsorganisaties. In veel gevallen was de eerste stap het versterken van de capaciteiten zodat ze hun oorspronkelijke rol konden vervullen. Paralelamente fueron capacitadas y acompañadas en facilitar acuerdos voluntarios entre propietarios de bosque y usuarios del agua. Desondanks beschikken de gemeenschappen niet over de benodigde middelen om het potentiële gebruik van het bos te compenseren. El establecimiento de una red más amplia de actores para dar soporte a la protección del bosque, se hizo por medio de acuerdos institucionales. Met hetzelfde doel voor ogen, namelijk het compenseren van degenen die het bos beschermen - waaronder hier zowel de eigenaren van het bos als de bewoners van de dorpen - zijn er afspraken gemaakt met gemeenten, gemeenschappen en gespecialiseerde instellingen. De institutionele overeenkomsten boden duurzame oplossingen en de mogelijkheid om te groeien.

Bouwstenen
Vrijwilligheid en betrokkenheid van de gebruikers van het water

El empoderamiento y fortalecimiento de organizaciones comunitarias es la piedra angular de la solución. We ontwikkelden organisatorische en menselijke capaciteiten om ervoor te zorgen dat de gemeenschappen in de gebieden waar de natuur wordt hersteld, voorvechters en hoofdrolspelers worden van de bescherming van het bos. In de eerste plaats werden organisaties geïdentificeerd die een representatief mandaat hadden en zich bezighielden met het beheer van natuurlijke hulpbronnen en het water. Metodología de aprender-haciendo, las organizaciones se fortalecieron en campos conjuntamente identificados, tanto administrativos, organizacionales como técnicos. La dotación en recursos y el fortalecimiento de capacidades, en vista de asegurar el abastecimiento de agua a los usuarios, fue clave para propiciar su reconocimiento por la comunidad (legitimidad). Este respaldo facilitó los acuerdos a nivel de las comunidades para el efectivo pago del servicio de agua y la definición de una contribución adicional para un fondo de compensación. Bovendien zijn de organisaties van de lokale gemeenschap de facilitators van de lokale overeenkomsten (gebruikers van het water - eigenaren van het bos) en van de samenwerking met gespecialiseerde en ondersteunende instanties. Un comprensión común del propósito de la solución entre todos los involucrados es clave para su éxito.

Sleutelfactoren
  • Rekening houden met bestaande en legitieme organisatiestructuren op het niveau van de gemeenschappen
  • Technisch personeel voor de begeleiding van het proces met kennis van de gebieden, en de mogelijkheid om regelmatig naar de gemeenschappen te gaan, in sommige gevallen erg moeilijk.
  • Recursos para asegurar, sobre todo al principio, mejoramientos en el abastecimiento de agua (reparación o instalación de conductos de agua)
Geleerde les
  • La metodología del aprender-haciendo generó aceptación, confianza y una mayor apropiación de los procesos que comprenden los mecanismos de compensación por servicios ecosistémicos hídricos.
  • El decidido involucramiento de mujeres y hombres, de varias edades, en puesto de toma de decisión dentro de las organizaciones comunitarias así como las nuevas estructuras creadas para el monitoreo de los mecanismos de compensación fue clave para la consolidación y la sostenibilidad del modelo. El tema estuvo así presente en todas los "universos" de las comunidades.
  • Toen ze eenmaal in staat waren om hun capaciteiten te benutten, werden de samenwerkende organisaties van de gemeenschap het centrum dat de oplossingen en vooral de bescherming van het bos regelde.
  • In elke microcuenca was de weg naar de consolidatie van de oplossing, of naar een goed functioneren van de compensatiemechanismen en het comité voor toezicht, anders. Afhankelijk van de factoren die het proces vergemakkelijken (bijv. capaciteiten die aanwezig zijn in organisaties, eerdere ervaringen, organisatorische entorno) verliep het proces meer of minder snel.
Sensibilisatie voor de nauwe relatie tussen bos en water

En las comunidades dominaba la convicción del agua como gratuita, ya que cae del cielo. La sensibilización a la estrecha relación entre bosque y agua apuntó a transferir conocimientos y crear conciencia sobre esta vinculación. Daarnaast was het belangrijk om samen met de gemeenschap de vergoeding voor de watervoorziening te definiëren, evenals de aanvullende compensatiebijdrage. Er werd gewerkt aan drie onderdelen.

  • Plan voor milieueducatie. We werkten samen met scholen om activiteiten te organiseren op speciale momenten (bijv. de internationale dag van het water) en met kinderen, jongeren en jongeren in de microcuenca.
  • Communicatieplan. Lokale communicatiemedia en opinieleiders die in de gemeenschappen zijn geïdentificeerd, werden erbij betrokken. Estos fueron invitados a actividades claves (giras de demarcación de áreas críticas, mediciones biofísicas, etc.), en vista de asegurar una mayor difusión y opinión pública favorable.
  • Transversale sensibilisering. Giras con las organizaciones locales a la microcuenca, abiertas a cualquier interesado, se aprovecharon para señalar la importancia de la protección y resaltar descuidos. Daarnaast droegen de participatieve biofysische en socio-economische medicatie en de beschikbaarheid van gegevens en gecertificeerde informatie bij aan de bewustwording en acceptatie van het proces.
Sleutelfactoren
  • Formadores de opinión en las comunidades (líderes) abiertos a apoyar la solución
  • Apertura a la conversación y la reflexión sobre la situación de la microcuenca
  • Beschikbaarheid van middelen (materiaal, mensen, geld) voor het uitvoeren van biologische medicatie
Geleerde les
  • La implementación de una estrategia de motivación, comunicación y educación ambiental orientada, en particular los usuarios del agua, fue clave para construir respaldo así como asegurar apropiación y sostenibilidad de la solución. Het is aan te bevelen om het vanaf het begin van een proces te implementeren en het te integreren in andere activiteiten.
  • La realización de mediciones biofísicas de forma participativa en las microcuencas detonó el interés colectivo, y una zichtbare apropiación del proceso por las comunidades.
  • In een microcuenca piloto, la urgencia de actuar para proteger el bos en vista de asegurar el abastecimiento de agua a las comunidades no es muy tangible. Una gira de intercambio a other zona, en la cual los habitantes sí vivían escasez de agua, marcó un profundo cambio.
  • La diferenciación entre diferentes usos dados al agua según grupos de usuarios, permitió enfocar las sensibilizaciones y proporcionar conocimiento según la relación cotidiana con el agua y el medioambiente. Esto incrementó la interiorización y apropiación por los usuarios.
Institutionele overeenkomsten voor het regelen van compensatiemechanismen

Los acuerdos de compensación por servicios ecosistémicos hídricos parten desde lo local, insertándose en un marco más amplio. La combinación entre participación comunitaria y la inserción en una red de actores gubernamentales y de apoyo le da un respaldo significativo a los acuerdos negociados entre usuarios del agua y propietarios del bosque. Bovendien zijn de compensaties die worden geboden door de comunidades de escasos recursos niet toereikend voor de gevraagde compensaties. En este sentido, las redes conformadas alrededor de los mecanismos permitieron la movilización de recursos adicionales (monetarios y no monetarios) para la compensación, y abrieron la opción a extender las contribuciones al fondo de compensación a cascos urbanos adyacentes. In la práctica se involucraron municipalidades, mancomunidades e institutos especializados, ya desde el inicio del proceso. Tijdens het onderhandelingsproces over de compensatiemechanismen hebben ze belangrijke bijdragen geleverd, zoals de vrijstelling van invoerrechten op onroerende goederen voor bosbezitters. Estas colaboraciones son respaldadas por llamados acuerdos institucionales, que les dan legalidad. Hieruit ontstonden comités de monitoreo de los mecanismos, conformados por las organizaciones comunitarias así como las entidades asociadas.

Sleutelfactoren
  • Interesse van de aanwezige entiteiten in het gebied om deel te nemen aan een iniciativa de protección del bosque
  • Vertrouwen in de capaciteiten van de gemeenschappen om een belangrijke rol te spelen bij het beheer van een compensatiefonds en het toezicht op andere compensatiemechanismen
  • Voortgezette technische ondersteuning, met name voor lokale organisaties
Geleerde les
  • En las comunidades de escasos recursos en las cuales se trabajó, los aportes adicionales realizados por los usuarios del agua no fueron suficientes para responder a las demandas de compensación por los servicios ecosistémicos hídricos - por ej. de los propietarios de bosque. Las aportaciones, aunque pequeñas, a un fondo de compensación, fueron no obstante la prueba de compromiso real para los otros actores involucrados (municipalidades, mancomunidades, institutos forestales, etc.).
  • Dankzij de lange duur van de technische ondersteuning boden we een continue follow-up van de ontwikkeling van nieuwe activiteiten, waarbij we twijfels oplosten en de oplossing van problemen ondersteunden.
  • De samenwerking met hulporganisaties (bijv. ONG, internationale samenwerkingsprojecten) was zeer nuttig voor het beheer van punctuele compensaties: bijv. capacitaciones para prevención y control de incendios forestales, plantones, material para cercar. Los mecanismos y su comité de monitoreo se mantuvieron no obstante independientes de estas, en vista de no caer en dependencia.
Invloeden

De meest opvallende positieve impact van de oplossing die ook op andere gebieden merkbaar is, is de diepgaande verandering in de houding van de gemeenschappen ten opzichte van de omgeving en in het bijzonder het bos. De houding is veranderd in een positieve houding ten opzichte van het bos, de erkenning van zijn diensten en een echte bezorgdheid over de achteruitgang ervan. El efecto es, en términos ambientales, una reducción significativa de la presión sobre los bosques (frontera agrícola, incendios forestales), y en algunos casos, la creación o extensión de áreas protegidas. De versterking van de capaciteiten, zowel op individueel als op collectief niveau, had een positieve invloed op de dynamiek en de ambities op gemeenschapsniveau, vooral met het oog op een duurzaam beheer van natuurlijke hulpbronnen. Cabe además destacar que el fortalecimiento de organizaciones comunitarias y la promoción de una sostenida participación comunitaria, aumentó la cohesión social, tanto en las comunidades mismas como entre comunidades que se asociaron. Hierdoor werd de sociale tejido aanzienlijk versterkt. Meer concreet vormen de bijdragen op het niveau van de gemeenschap een voorbeeld voor het beheer van de bijdragen van de stedelijke netwerken. In één geval is er een bijdrage opgenomen in de factura por servicios de agua al fondo de compensación de la microcuenca que abastece la zona urbana.

Begunstigden

Lokale gemeenschappen met weinig natuurlijke hulpbronnen die zich verbinden met gebieden met een gezonde landbouw

In las tres microcuencas piloto se trató de 17 comunidades:

  • 3 in Guatemala met ongeveer 800 inwoners, en
  • 14 in Honduras met ongeveer 19000 inwoners.
Duurzame Ontwikkelingsdoelen
SDG 6 - Schoon water en sanitaire voorzieningen
SDG 15 - Leven op het land
Verhaal
GIZ, Sandra Sebastián
Rótulo a proximidad de la zona núcleo de la microcuenca Marroquín (Honduras)
GIZ, Sandra Sebastián

"El proyecto nos dio un taller sobre el cobro de tarifas de agua, y allí vimos la necesidad del reglamento. ¡Lo hicimos! Tijdens een bijeenkomst werd het goedgekeurd door de gemeenschap. Met deze regeling hebben we de morosidad teruggebracht tot nul; we hebben ons versterkt als Juntas de Agua. Momenteel vormen dieciséis comunidades de Asociación de Juntas Administradoras de Agua de la Microcuenca Marroquín, ASMAR, dat is de meest uitgebreide structuur van de microcuenca die samenwerkt met alle actoren." Rigoberto Guerra, voorzitter van de Agua Junta de Sesesmil Primero (microcuenca Marroquin, Honduras)

Als voorzitter van de junta administradora de agua y saneamiento de su comunidad, is Rigoberto Guerra actief betrokken geweest bij het definiëren en implementeren van compensatiemechanismen om een duurzaam beheer van de microcuenca Marroquín, waar hij woont, te garanderen. En las comunidades vecinas y en la suya, ya había habido intentos de implementar formatos para proteger el bosque. De resultaten waren gemengd; er was geen sprake van een breed en duurzaam compromis. Het richten van de aandacht op gemeenschappen met weinig middelen riep veel aandacht op in Marroquín. Met de participatieve diagnose van de toestand van de microcuenca werd een grote stap voorwaarts gezet in de bewustwording: de inwoners kenden de microcuenca en zagen aan hun eigen ogen dat er actie moest worden ondernomen. La microcuenca Marroquín is zeer gefragmenteerd, vooral door het gebruik van landbouwgrond, en er was al een watertekort. Met deze solide basis werd het voor de juntas de agua gemakkelijker om met alle inwoners in een algemene vergadering de canon voor het waterverbruik en de extra bijdrage voor het compensatiefonds te definiëren. Het milieubesef groeide ook bij sommige eigenaren van bossen, die vrijwillig accepteerden dat ze zich zouden inzetten voor het behoud van hun bossen. Naast de erkenning kregen ze ook capacitaciones en materiaal om bosbranden te voorkomen en te bestrijden, bomen voor herbebossing en zijn ze vrijgesteld van belastingen op hun eigendom. Al buen ejemplo de las comunidades, siguió el casco urbano de Copán Ruinas, una de las municipalidades abastecidas por la microcuenca. De inwoners en bedrijven van Copán Ruinas dragen rechtstreeks bij aan de factura de agua al fondo verde. Op dit moment definiëren de inwoners van Marroquín wat er moet gebeuren met de recaudaciones del fondo verde (bijv. de aankoop van bos).

In contact komen met medewerkers
Andere medewerkers
Raúl López
Bosbouwdeskundige, GOPA
Pablo Melgar
Bosbouwkundig ingenieur, GOPA
Anna-Katharina Rindtorff
Directeur van het Bosbouw- en Agroprogramma, GIZ
Adriaan Vogel
Coördinator van het Bos- en Agioprogramma, GOPA
Danilo Bueso
Coördinator van het Bos- en Agioprogramma, GOPA