Муниципалитет Рёрос является зоной управления языком и культурой саами , что является юридическим статусом, при котором культура и язык саами должны использоваться в общественном общении, школах и планах землепользования на муниципальном уровне. Процесс превращения в зону управления языком и культурой саами начался в 2015 году, и целью этого процесса было развитие языка и культуры саами в муниципалитете. Правление муниципалитета делегировало эту миссию политическому комитету, который представил результаты в ноябре 2016 года. Правительство одобрило заявку в 2018 году. Сегодня 12 норвежских муниципалитетов являются зонами управления языком и культурой саами.
В Рёросе указатели мест и улиц должны быть переведены на саамский язык на уровне округа и муниципалитета. Также будет принято решение о саамском названии Рёроса. Кроме того, в муниципалитетах Рёрос и Энгердал в начальной школе ведется обучение на языке саами. Язык саами также используется при подписании электронных писем должностных лиц. Для перевода и присвоения названий муниципалитет назначает комитет, который предлагает слова и названия. Предложения поступают в муниципальный совет, который направляет предложение в Парламент саами. Парламент обсуждает его на слушаниях, и по их окончании правление муниципалитета принимает окончательное решение о названиях.
В 2018 году муниципалитет Рёрос был объявлен зоной управления языком и культурой саами.
1) Люди, не являющиеся саами, в основном положительно реагируют на саамский язык, используемый в указателях, но до сих пор он использовался мало.
2) Некоторые слова трудно перевести, не все понятия имеют эквиваленты в саамском языке, так что еще есть над чем работать. Тем не менее, это позволяет изучать саамскую культуру и различия с норвежским языком.