评估来自全民信息计划和控制领域的净收入总额

收入是对农民最好的激励。

具体方法详见 Christmann 等人 2017 年的文章。在所有田块中使用相同的投入进行农场试验(根据农民的惯常做法进行投入,以便其他农民获得相同的净收入)。

与农民一起选择适销对路的植物。哪些植物对他们有用?这些植物是在主要作物开花期间开花,还是在花期之前/之后开花,以便让授粉昆虫在田间停留更长的时间。播种前检查:并非农民推荐的所有有用作物都能吸引授粉者。

重要的是,生境区内至少有一些植物能带来真正的丰厚收入。农民会选择他们认为最有用的生境改善植物。他们的标准可能与研究人员的标准不同,因此最好播种多种改善生境的植物。包括油料种子和香料,它们非常有吸引力。检查它们在特定播种时间是否不会吸引害虫。检查它们是否能在与主要作物相同的条件下生长(需水量)。

关于补偿机制的机构协议

生态环境服务补偿协议从地方层面出发,将生态环境服务纳入一个更大的范围。La combinación entre participación comunitaria y la inserción en una red de actores gubernamentales y de apoyo le da un significativo respaldo a los acuerdos negociados entre usuarios del agua y propietarios del bosque.Además, las compensaciones aportadas por las comunidades de escasos recursos, no cubren las demandas de compensación requeridas.En este sentido, las redes conformadas alrededor de los mecanismos permitieron la movilización de recursos adicionales (monetarios y no monetarios) para la compensación, y abrieron la opción a extender las contribuciones al fondo de compensación a cascos urbanos adyacentes.En la práctica se involucraron municipalidades, mancomunidades e institutos especializados, ya desde el inicio del proceso.Ya en el proceso de negociación de los mecanismos de compensación, contribuyeron con aportes claves como la exención de impuestos a propiedades inmuebles para propietarios de bosque.这些合作得到了机构协议的支持,它们具有法律效力。De estos surgieron comités de monitoreo de los mecanismos, conformados por las organizaciones comunitarias así como las entidades asociadas.

  • Interés por parte de entidades presentes en el territorio de vincularse a un iniciativa de protección del bosque
  • Confianza en las capacidades de las comunidades para tomar un papel clave en el manejo de un fondo de compensación y el monitoreo de otros mecanismos de compensación
  • 继续提供技术援助,尤其是对社区组织的援助
  • En las comunidades de escasos recursos en las cuales se trabajó, los aportes adicionales realizados por los usuarios del agua no fueron suficientes para responder a las demandas de compensación por los servicios ecosistémicos hídricos - por ej. de los propietarios de bosque.在补偿方面,Las aportaciones, aunque pequeñas, a un fondo de compensación, fueron no obstante la prueba de compromiso real para los otros actores involucrados (municipalidades, mancomunidades, institutos foreststales, etc.).
  • 由于技术援助的持续时间,我们为新活动的实施提供了持续的支持,解决了一些疑难问题,并协助解决了一些问题。
  • Colaboraciones con entidades de apoyo (por ej. ONG, proyectos de cooperación internacional) fueron muy beneficiosas para gestionar compensaciones puntuales: por ej. capacitaciones para prevención y control de incendios foreststales, plantones, material para cercar.Los mecanismos y su comité de monitoreo se mantuvieron no obstante independientes de éstas, en vista de no caer en dependencia.
提高对水土关系的认识

在社区中,人们普遍认为水是免费的,因为水从天空中流下。对水土关系的认识有助于传播知识和形成对水土关系的认识。Además fue clave para definir con la comunidad la cuota para servicio de agua, así como la contribución adicional para compensación.Sebajó en tres vertientes.

  • 环境教育计划。Se colaboró con centros escolares para realizar actividades interactivas en fechas especiales (por ej. día internacional del agua) y giras a la microcuenca con niños, niñas y jóvenes.
  • 传播计划。Se involucraron medios de comunicación locales y formadores de opinión identificados en las comunidades.这些媒体应邀参加了一些重要活动(划定区域、生物医学等),以确保获得更广泛的传播和有利的公众舆论。
  • 横向宣传。通过与当地微型企业组织的对话,向所有感兴趣的人宣传保护的重要性,并提醒人们不要贪图小便宜。此外,参与性生物医学和社会医学以及可获得的数据和信息也有助于形成对这一过程的认识和正确评价。
  • 社区意见形成者(领导者)愿意支持解决方案
  • 就微型社区的状况开展对话和反思
  • 实现生物医学治疗的资源(物质、人力、资金)供应情况
  • La implementación de una estrategia de motivación, comunicación y educación ambiental orientada, en particular los usuarios del agua, fue clave para construir respaldo así como asegurar apropiación y sostenibilidad de la solución.建议在项目开始时就实施该方案,并将其与其他活动结合起来。
  • La realización de mediciones biofísicas de forma participativa en las microcuencas detonó el interés colectivo, y una visible apropiación del proceso por las comunidades.
  • 在一个试点微观环境中,从确保社区水土保持的角度来看,采取行动保护森林的紧迫性并不明显。Una gira de intercambio a otra zona, en la cual los habitantes sí vían escasez de agua, marcó un profundo cambio.
  • 不同用户群体对水的不同使用方式的差异,使人们能够根据生活与水和环境的关系来确定感性认识和提供知识。这提高了用户的室内使用率和亲和力。
水用户的自愿性和领导力

El empoderamiento y fortalecimiento de organizaciones comunitarias es la piedra angular de la solución.Se desarrollaron capacidades organizacionales y humanas para que comunidades limítrofes de áreas de recarga hídrica sean forjadores y protagonistas claves de la protección del bosque.Primero se identificaron organizaciones comunitarias ya constituidas con un mandato representativo, y vinculadas al manejo de recursos naturales y el agua.通过 "学习-实践 "的方法,各组织在行政管理、组织和技术等方面都得到了加强。从确保用户用水安全的角度看,资源的增加和能力的加强是促进社区对其认可(合法性)的关键。Este respaldo facilitó los acuerdos a nivel de las comunidades para el efectivo pago del servicio de agua y la definición de una contribución adicional para un fondo de compensación.Adicionalmente, las organizaciones comunitarias son las facilitadoras de los acuerdos locales (usuario de agua - propietarios de bosque), y de la vinculación con entidades especializadas y de apoyo.所有参与方共同理解解决方案的目的是取得成功的关键。

  • Tomar en cuenta estructuras organizativas ya existentes y legítimas a nivel de las comunidades
  • 提供技术人员,协助了解各地区的情况,并可定期与社区(在某些情况下非常陌生)进行交 流。
  • 用于确保改善水质的资源(修复或安装水管)。
  • 这种 "学习-实践 "的方法产生了一种认同感、信任感,以及对包含生态环境服务补偿机制的程序的更大亲和力。
  • El decidido involucramiento de mujeres y hombres, de varias edades, en puesto de toma de decisión dentro de las organizaciones comunitarias así como las nuevas estructuras creadas para el monitoreo de los mecanismos de compensación fue clave para la consolidación y la sostenibilidad del modelo.El tema estuvo así presente en todas los "universos" de las comunidades.
  • 一旦获得能力,社区内的其他组织就会成为解决问题的中心,尤其是在保护鸟类方面。
  • En cada microcuenca, el camino hacia la consolidación de la solución, o sea del buen funcionamiento de los mecanismos de compensación y su comité de monitoreo, ha sido diferente.Según factores facilitadores (por ej. capacidades establecidas en organizaciones comunitarias, experiencias previas, entorno organizacional) ha sido más o menos rápida.
重视保护区和自然资源

为了有效保护自然资源并促进可持续发展,必须转变观念,使社区和政府将保护区和自然资源视为经济的生产单位,而不是受到发展部门和当地社区围攻的资源。在湄公河下游国家,人们的态度正在发生变化,政府开始将保护区视为经济资产,并为其带来的发展效益而加以精心保护。虽然这种转变仍在进行中,但各国政府正逐步将保护区内的自然资本纳入定期评估,并将评估结果反映在国内生产总值和预算中。会员国认识到,对保护区和自然资本进行投资可确保资源得到维持、恢复和扩大,从而使其继续提供对发展和经济扩张至关重要的生态系统服务。

要使这一组成部分取得成功,公民和产业必须直接受益于自然资源的保护和保护区网络的扩展。直接受益的形式可以是水过滤、洪水控制、渔业生产等。如果公民和行业不能直接受益,他们将看不到扩大保护区的价值。成功与否还取决于政府对维护和扩大保护区及其资源进行财政投资的承诺。

所有保护区都需要用经济术语来表达其价值,并在年度和长期预算报告中加以说明。评估应成为保护区管理计划和与影响保护区的发展建议相关的环境评估的一部分。

每个部门都需要了解他们从保护区获得或可能获得的发展利益。
这些利益及其维护应在部门计划和预算中得到承认。

需要在所有部门更系统地应用受益者或使用者付费的方法,这需要支持性的经济政策和手段。已经开展的试点项目,例如老挝的水电税,应在邻国得到一致应用和推广。

保护区的使用者需要参与保护区的管理和保护工作。在特定区域、资源和使用权以及保护区提供的服务和产品方面,需要新的合作管理方法。

所有这些新方向的基础是需要提高保护区管理者的能力、技能和预算。

合作规划和管理保护区和自然资源

自然系统并不局限于国界,而应成为区域跨界发展的基础,为政治、技术和文化合作提供机会,从而实现经济互利。湄公河下游地区的伙伴关系联合了四个成员国,并扩大到湄公河上游国家,为各国之间达成重点保护协议提供了框架。

成员国首先对资源和政策进行了国家审查,涉及保护区机构、经济规划和财政机构、发展部门和保护组织的跨部门工作组。国家审查指导了一项地区行动计划,以确定该地区应保持多少自然状态以及哪些地方应保持自然状态,从而取得最佳发展成果。成员国合作审查需要共同管理的问题,并采用相同的目标和目的,以促进比较分析和地区合作。国家审查为该地区各国政府所希望的信息和方向奠定了基础,审查结果将被纳入各国及其国际合作伙伴的政策、计划和实践中。

合作者应有共同的目标和目的,所有成员都应从达成的协议中平等受益。此外,协议的达成方式应允许根据环境和人类发展的快速变化进行更新。

吸取经验教训,克服不同的发展优先事项:

  • 这四个国家的发展进度、目标和优先事项并不相似。例如,泰国与柬埔寨相比更加发达,更加注重保护,而柬埔寨则以经济发展为优先事项。必须认识到这些差异,以确保国家发展目标和优先事项与合作规划和管理保护区的共同目标和目的相一致。 这需要进行深入的磋商、讨论和谈判。

在制定合作计划时克服保护区管理权限和能力差异的经验教训:

  • 在解决制定国家政府层面的保护区合作管理计划与国家保护区管理权力下放进程之间的潜在矛盾(或在实施过程中遇到的困难)方面的经验教训?或者,在谁决定和谁参与保护区管理方面的差异。
适应气候变化的创新措施

适应气候变化的措施是为了避免或减少损害,或利用气候变化影响带来的机遇而采取的举措和行动。ACCES 项目与民众合作,促进创新适应措施:

-Cultures adaptées au changement climatique: l'utilisation des semences de cultures adaptées à la sècheresse ou aux fortes pluies, permet de renforcer la résilience des populations.

-Gestion des risques et prévention des catastrophes: Afin de réduire la vulnérabilité de la population Burundaise aux évolution.

为了降低布隆迪人口对气候变化的脆弱性,首先要建立一个信息系统,使人口能 够获得理论预测,并在发生气候变化时预先发出警报。

-Akasuga 厕所: 被称为 AKASUGA 的生态厕所可对人类固体和液体排泄物进行分类回收,从而提高土壤肥力。

- 木质净化车间: 净化车间的推广和利用有助于减少森林砍伐和森林资源的退化。

- 季节性预测: PS 的传播是影响农业生产者决策的一个因素。

-与当地居民和行政部门共同制定 ACC 措施的参与性计划和实施方案,以获得良好的接受度。

-将性别观点纳入所有活动中,使妇女在这些措施的实施中发挥先导作用。

-宣传、培训和能力建设使不同的行动者和受益者能够了解 ACC 的新措施。

  • Ne pas reculer devant certains tabous culturels ou craintes mais écouter, comprendre et expliquer à la population les atouts d'une telle mesure (cas des latrines akasuga) qui rencontre maintenant un vif succès après s'être heurtée aux réticences de la population et de l'administration communale.
对偏远海洋保护区实施保护

近 40 年来,阿尔达布拉环礁一直受到法律和实践的保护。通过阿尔达布拉研究站,塞舌尔群岛基金会一直在该地积极开展活动。此外,基金会每月都会对阿尔达布拉岛的大部分海滩进行巡逻,每周都会派员前往环礁的各个地方开展其他研究活动。因此,环礁周围的存在感很强。由于阿尔达布拉岛地处偏远,这种积极和持续的存在可以阻止海龟偷猎者进入该环礁,也可以在偷猎者被抓获时予以制止。

阿尔达布拉岛的活动经费来自塞舌尔第二个世界遗产--麦谷的游客门票,麦谷也由 SIF 管理。进入大多数海滩进行巡逻需要船只和燃料。要到达离研究站较远的海滩,必须要有受过驾驶培训并具有在阿尔达布拉岛航行经验的合格人员。

在偏远海域开展工作时,为了行动的成功和安全起见,培训和知识传授是必不可少的一环。全面了解潮汐和海流等环境条件以及海岸线和小岛位置等地貌要素对于在阿尔达布拉岛开展活动至关重要。所有在阿尔达布拉岛工作的新人员在前往遥远的地点进行巡逻之前,都要先由经验丰富的人员传授技能和知识。此外,工作人员需要了解环礁保护的法律框架,以便知道如何拦截偷猎者。

海洋管理委员会(MSC)渔业标准评估。

这一组成部分涉及根据广泛认可的可持续标准(在本例中为地中海渔业标准) 对渔业进行外部客观评估。通过预评估,可以对捕捞作业的多个方面进行诊断,从而为作为监管者和直接使用者参与渔业的利益相关者绘制路线图,以改进每个确定的方面。这有助于各利益相关方制定工作议程,以实现渔业可持续发展的共同目标。

在对石蟹渔业进行初步评估的基础上,与所有相关方一起设计并实施了渔业改进项目(FIP)。在这一过程中,为达到 MSC 可持续发展标准而采取的必要行动已安排在未来三年内进行。这包括确定实现这些活动的责任和资金来源。

- 有必要将其他机构,如非政府组织、基金会、国家发展机构和研究组织纳入这一进程,从而推动必要的行动,实现目标。

- 利益相关者之间的顺畅沟通对于规划共同利益的联合行动非常重要。

- MSC能力建设项目提供了一系列工具和培训计划,帮助渔业实现可持续发展和认证,包括预评估模板和基准工具。

领导解决方案的社会团体的组织能力和承诺水平至关重要。一个支离破碎的组织将无法实现这一解决方案所需的承诺。

在领导解决方案的社会团体中开展可持续发展培训过程至关重要,因为这将首次为解决方案的效益带来信心。

由于需要对不同的利益相关者进行说服工作,解决方案的实施最初比较缓慢,但随着他们对改进的可视化,道路变得更宽敞,进展也更快。

性别平等方法

为了更准确地了解考虑将土地用途改为农林系统的社区的情况,与家庭一起进行了参 与式分析。分析表明,妇女主要负责生育活动(照顾家庭、子女和需要帮助的人)。男性负责生产活动(种植、资源管理)。根据观察结果,确定了四个工作领域,以使解决方案更具可持续性:

  • 提高参与解决方案的技术人员和战略合作伙伴对性别问题的认识,以及促进平等获取知识和资源的措施;
  • 提高社区对性别模式的认识和反思
  • 确定妇女在受益者中的配额;以及
  • 实施平权措施和灵活性,以促进妇女的机会,如确定家庭农场计划、可调整的时间和地点、鼓励妇女担任领导职务、在陪同子女或伴侣参加活动方面的灵活性、加强围绕作物组织的妇女团体。
  • 不仅由专业专家,而且由所有相关人员对性别平等问题做出承诺并加深理解。
  • 采用提高认识和反思的方法,而不是强制措施(例如,与生产者及其合作伙伴举办角色反思研讨会)
  • 对性别问题有敏感认识的监督,检查缩小性别差距的努力所产生的效果
  • 愿意并实际划拨资金,以确保实施性别平等方法
  • 通过鼓励妇女参与知识转让活动,并为她们获得资源提供便利,我们观察到更多妇女接受并实施了环境友好型农业做法。
  • 自尊心的建立是一个渐进的过程。激励和鼓励妇女出类拔萃和尝试新事物,以及技术人员对对话持开放态度都很重要。
  • 反映社区中的性别模式是使社区更加接受变革的重要一步。