In kaart brengen van wildcorridors tussen beschermde gebieden met behulp van satellietvolgsystemen voor olifanten

Uitgaande van de wetenschap dat meer dan 50% van de verplaatsingen van olifanten buiten de beschermde gebieden (PA's) plaatsvindt en meer dan 75% van de olifantenpopulaties grensoverschrijdend is, hebben we een satellietvolgmethode gebruikt om vast te stellen welke wildcorridors het meest door olifanten worden gebruikt.

Hoewel ons oorspronkelijke plan was om een corridor aan te leggen tussen Gonarezhou (hoge olifantendichtheid) in Zimbabwe en Banhine en/of Zinave National Parks (lage olifantendichtheid) in Mozambique, hebben onvoldoende trackinggegevens en rapporten die de PA's in deze landen (Zimbabwe tot Mozambique) met elkaar verbinden om een overtuigende corridor te definiëren ons ertoe gebracht om onze geografische locatie te verleggen naar de Namaacha-vallei in het zuiden van Mozambique. Hier hebben verschillende olifanten die we buiten de PA's hadden getraceerd in de hoop meer individuen te vinden die zich tussen de PA's in het zuiden van Mozambique verplaatsen, een vitale corridor gedefinieerd die het zuidelijke uiteinde van het KNP beslaat, zuidwaarts richting Tembe National Park in Zuid-Afrika en oostwaarts richting de Futi-corridor en MSR aan de kust van Mozambique.

Het plaatsen van halsbanden onder olifanten en de analyse van de traceergegevens hebben ons laten zien dat de bestaande PA's te klein zijn voor olifanten. Door olifanten te gebruiken als landschapsplanners voor connectiviteit over landsgrenzen heen, konden we conflicthaarden tussen mens en olifant identificeren waar inspanningen waarschijnlijk de grootste impact zullen hebben.

  • Voldoende fondsen om halsbanden aan te schaffen en helikopterkosten te betalen zijn cruciaal voor het succes van dit deel van het strategisch plan.
  • De beschikbaarheid van helikopters en piloten kan een uitdaging zijn in afgelegen gebieden.
  • Medewerking van de gemeenschap over waar en wanneer olifanten zich in de corridorgebieden bevinden.
  • Bij het werken in een groot grensoverschrijdend natuurgebied is logistieke steun van partnerorganisaties essentieel voor een succesvolle implementatie op de lange termijn.

We hebben geleerd dat olifanten die door de gangen bewegen sluw zijn en dus niet vaak overdag worden gezien, wanneer ze in de kraag kunnen worden gevat. Ze hebben overdag schuilplaatsen om conflicten met mensen te vermijden. We zijn erin geslaagd om geschikte studiedieren te vinden door een of meer halsbanden aan te brengen bij één of meer stieren binnen een groep vrijgezelle stieren dicht bij de grens van beschermde gebieden of zelfs binnen beschermde gebieden. Dit heeft ons geholpen om extra dieren te vinden toen de groepen zich na verloop van tijd opsplitsten. Ook het hebben van een mobiele Rapid Response Unit die ons op de hoogte houdt van olifantenbewegingen, heeft ons geholpen om halsbanden te leveren aan de Mozambique Wildlife Alliance, die ze snel en efficiënt ter plekke kan inzetten. Door van tevoren te schrijven voor fondsen via subsidies, konden we ook over fondsen beschikken. Dure helikoptertijden en de beschikbaarheid van piloten is een uitdaging gebleven.

Het Bocachico Festival!

Om de uitvoering van goede visserijpraktijken en de naleving van de gebruiksovereenkomst tussen de gemeenschap van Tumaradó en het PNN Los Katíos zichtbaar te maken en te erkennen, werd het Bocachico Festival in het leven geroepen, dat in 2023 zijn 16e versie beleeft. Het is een traditionele viering die plaatsvindt in de gemeenschap om het juiste gebruik van hydrobiologische hulpbronnen te promoten, in het bijzonder bocachico; het wordt ook uitgevoerd als een onderwijs- en communicatiestrategie gericht op organisatorische versterking en lijnen van cultuur en bestuur.

Dit tweedaagse evenement omvat een verscheidenheid aan activiteiten en wedstrijden voor de hele gemeenschap rond de hydrobiologische hulpbron, zoals het vangen van de grootste vis, gastronomische gerechten, de persoon die de meeste bocachico eet, kanoën, zwemmen, schilderen, trovas, het weven van het net, het fixeren van de vis, interviews met vissers, onder anderen. In 2020 werden diploma's uitgereikt aan ambachtelijke vissers om hun goede werk in het kader van de overeenkomst te eren.

-Goede relatie tussen de gemeenschap van Tumaradó en het PNNC door het opnemen van culturele praktijken in het festival, die belangrijk zijn voor de gemeenschap.

-Waardering van de visserij als culturele activiteit.

-Uitvoering van acties met betrekking tot dit aspect in het kader van de overeenkomst.

De culturele component kan worden versterkt door activiteiten en de ontwikkeling van ruimten zoals het Bocachico Festival, op deze manier profiteert het beschermde gebied van de naleving van de overeenkomst met betrekking tot de maatregelen die worden uitgevoerd rond de visserij en de tradities van de lokale gemeenschappen.

Vrouwen en kinderen

De deelname van vrouwen, jongeren en kinderen uit Tumaradó aan verschillende activiteiten die verband houden met het toezicht op de visbestanden is duidelijk en opvallend. Sommige vrouwen zijn verantwoordelijk voor het behandelen en herstellen van de vis en zijn betrokken bij de marketing en de waardetoevoegende activiteiten, zoals het schoonmaken en strippen van de vis. Sommige vrouwen zijn betrokken bij het toezicht vanwege hun deelname aan het schoonmaken van de vis. Ze spelen ook een leidende rol in de gastronomie, nemen deel aan vergaderingen, workshops en milieueducatieactiviteiten, ondersteunen de organisatie en logistiek van culturele evenementen en ondersteunen hun mannen en vaders bij het uitvoeren van hun activiteiten.

Over het algemeen zijn er twee vrouwen uit de gemeenschap in het team, en anderen zijn betrokken bij de verschillende activiteiten, bijvoorbeeld als verzamelaars van visserij-informatie en facilitators van de overeenkomst: het begeleiden van visserijactiviteiten om te controleren of de bepalingen van de overeenkomst worden nageleefd.

De kinderen van hun kant ondersteunen de aanlanding van de hydrobiologische hulpbronnen en vergezellen hun ouders bij het uitwerpen van de netten tijdens de visserijactiviteiten. Ook nemen ze deel aan workshops en verschillende ruimten om de resultaten van de controle te socialiseren, waardoor kennis en knowhow worden gegenereerd.

-Effectieve betrokkenheid van vrouwen en kinderen uit de Tumaradó-gemeenschap bij het werk in verband met de gebruiksovereenkomst.

-Bewustwording van de overeenkomst en het gebruik van toezichtinformatie in de gemeenschap van Tumaradó, met inbegrip van de onderwijsinstelling, leraren en studenten.

-Vrouwen zijn degenen die zijn geselecteerd om de handelstaken uit te voeren, vanwege hun gemak in het beheren van de financiën, wat wordt erkend door de vissers zelf, die deze taken aan hen overlaten.

-Sommige vrouwen en kinderen begeleiden de vistaken, maar in de Tumaradó gemeenschap is deze rol meer weggelegd voor de mannen.

Het rollenspel is complementair, er is geen competitie, maar de vaardigheden van elk geslacht worden erkend en strategisch gebruikt.

-Door de overeenkomst zijn vrouwen zichtbaarder geworden, waardoor hun rol in de gemeenschap dynamischer is geworden.

Tumaradó en toezicht

In het kader van de gebruiks- en beheersovereenkomst verstrekken de vissers van het district Tumaradó gedurende 15 dagen per maand informatie over de gevangen soorten, het soort vistuig dat wordt gebruikt, de kosten die daarbij worden gemaakt, het gewicht en de grootte van de gevangen soorten, de vangstplaats, de totale en effectieve tijd per visactie, de staat van geslachtsrijpheid, de staat van elk organisme (heel, gestript), het soort boot en de aandrijving, evenals het aantal vissers; Daarnaast worden twee follow-upbezoeken aan de overeenkomsten en twee maandelijkse begeleidingsbezoeken aan de visserijactiviteiten uitgevoerd.Deze activiteiten worden uitgevoerd om de toestand van de visbestanden te kennen en zo beslissingen te kunnen nemen over het beheer ervan.

-Beschikbaarheid van vissers om informatie te verzamelen met betrekking tot monitoring.

-Mogelijkheid en goede relatie van het personeel van het beschermde gebied om informatie te verzamelen.

-Aanpassen van de noodzakelijke maatregelen van de overeenkomst, afhankelijk van de resultaten van de visserijmonitoring.

-Tijdige verspreiding van de resultaten van de visserijmonitoring.

-Betrokkenheid van etnische groepen (Embera-Katíos) die in het gebied wonen bij het instandhoudingsproces.

-Informatie over input voor visserijbeheerprocessen in coördinatie met AUNAP.

-Er wordt grotere en zwaardere vis gevangen, binnen de toegestane maten, die tegen een betere prijs kan worden verkocht (toegevoegde waarde dankzij goede praktijken).

-De migratie van de Tumaradó-gemeenschap naar andere plaatsen op zoek naar economische alternatieven wordt voorkomen.

Implementatie in fasen

De werken werden geleidelijk uitgevoerd: 3 werkfasen gespreid over 3 jaar om de gewenste structuur te bereiken en de ecologische dynamiek van de site te respecteren, aangezien de stations verschillen naargelang de hoogte.

  • Een eerste fase in jaar 1 met betrekking tot het bovenste deel van de site.
  • Een tweede fase in jaar 2 met betrekking tot het middelste deel.
  • Een derde fase in jaar 3 met betrekking tot het lager gelegen deel.

De stekken worden op een "centrifugale" manier uitgevoerd. We beginnen aan de randen en gaan er geleidelijk vanaf. Dit zorgt ervoor dat alleen wordt geknipt wat nodig is.

De hovenier controleert de stekken "live" vanuit een ander gezichtspunt, gericht op de helling, om ze zo nodig aan te passen.

Het werd duidelijk dat de aanwezigheid van de landschapsarchitect essentieel was voor de succesvolle voltooiing van het werk en voor de juiste toepassing van het oorspronkelijke plan.

De resultaten na 3 jaar zijn bevredigend, maar moeten op de lange termijn in de gaten worden gehouden. Er had misschien een fotografisch observatorium moeten worden opgezet om de ontwikkeling van de doorgang beter te kunnen volgen.

Een gezamenlijk managementproces

Over het project voor de landschappelijke behandeling vond overleg plaats tussen alle betrokkenen op het terrein: de inspecteur van DREAL voor het beschermde gebied (geclassificeerd als landschap volgens de wet van 1930), de conservator van de RNR-FE, de coördinator van het Natura 2000-gebied, de gemeente die eigenaar is van het betreffende bos en de vertegenwoordigers van Enedis die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de lijn en de doorgang.

Deze studie werd ter goedkeuring voorgelegd aan het beheerscomité van de RNR-FE en vervolgens ter validering aan de departementale commissie voor natuur, landschappen en sites.

  • Overleg voorafgaand aan de verschillende validatieprocessen is essentieel voor het succes van het project. Het moet gebaseerd zijn op duidelijke visuele elementen, zoals een schetsontwerp of tekeningen.
  • In een natuurgebied moet rekening worden gehouden met ecologische kwesties voordat er actie kan worden ondernomen op het landschap. Het aantonen van de toegevoegde waarde van de actie voor de ecologie van het gebied is een belangrijke troef voor het succes van het project.

Er zijn geen moeilijkheden geweest voor degenen die regelmatig betrokken zijn bij de activiteiten van het reservaat. We hadden moeite met het vinden van contactpersonen aan de kant van Enedis. We hebben dit omzeild door de steun te vragen van een natuurvereniging die regelmatiger met de exploitant samenwerkt dan wij. Netwerken van spelers zijn altijd essentieel om mensen te mobiliseren.

Landschapsanalyse en perceptie

Het uitgangspunt voor de oplossing: er werd een voorstudie van de landschappelijke component en de black spot uitgevoerd, waarbij vooral werd gekeken naar alle contrasten met de omgeving die de hoogspanningslijn zou kunnen creëren.

  • Kennis van het landschap en de ecologische structuren van de locatie.
  • 360° zicht op het landschap vanaf alle routes.
  • Voorafgaande opname van het landschap in de uitdagingen van de locatie.

Door de vele contrasten te benadrukken, konden we de acties plannen die nodig waren om deze zwarte vlek weg te werken en de harmonie te herstellen.

Apalancamiento de fondos para alternativas productivas sostenibles compatibles con la conservación (3)

En complemento al TDC, cumpliendo los Lineamientos de Sostenibilidad Financiera con apoyo de ANECAP y DRIS se apalancó proyectos de: fondos climáticos, cooperación Internacional, fondos concursables y alianzas con privados. Er werd begonnen met de promotie van de cacaowaardecadans.

  • Las comunidades tenían parcelas instaladas de cacao convencional, aunque les faltaba mejorar their prácticas
  • Er bestonden bosrijke gebieden met inheemse cacao "eshpe" in la RCY y las comunidades nativas.
  • De lokale overheid stimuleerde het excesieve gebruik van agroquímicos om hoge cacaovolumes te behalen. Tegen deze achtergrond beschikten de Yánesha over de mogelijkheid om (in ecosistemas secundarios comunales) cacao te verbouwen zonder ontbossing en met milieuverantwoorde methoden door middel van een technisch gevalideerd pakket met de Mesa técnica de cacao del distrito de Palcazu.
  • Ze hebben de sociale onderneming KO´WEN POETSATH opgericht, die door de gemeenschappen en de ECA AMARCY is opgericht om de prijzen op de speciale markten te verbeteren en de bemiddeling ten gunste van de gemeenschappen te verminderen.
  • Er zijn drie soorten cacao: CCN51, el cacao aromático (criollo) identificado en 2019 y se descubrió el cacao nativo "eshpe" (que ganó el 2019, el XIII concurso nacional de cacao de calidad reconocido en el evento del Salón del Chocolate).
  • Se busca una producción de alta calidad, actualmente el cacao nativo y convencional (grano y derivados) tienen la marca "Aliados por la conservación" otorgada por SERNANP para productos asociados a ANP y se promueve un reconocimiento de producción cero deforestación (monitoreado por el PNCBMCC). Hierdoor wordt toegang tot de markt mogelijk die de verbeteringen in de productie en verwerking erkent, en daarmee ook de verkoopprijzen.
  • In de toekomst zullen de verbeteringen aan de productie en andere vereisten om toegang te krijgen tot certificeringen voor eerlijke handel en organische landbouw worden voortgezet, met als doel het behoud van de wilde dieren en de biodiversiteit te erkennen.
Construcción de la institucionalidad coordinada para la vigilancia integral de las amenazas a la Reserva Comunal Yanesha (2)

Met de leiding van de cogestie SERNANP-ECA AMARCY is een integrale strategie voor de bewaking van de RCY, de amortiguamiento zone en het bijbehorende gebied ontwikkeld, waarbij uniforme hulpmiddelen en coördinatie met alle verantwoordelijke instituten en promotors van de gemeenschappelijke bewaking worden ontwikkeld.

  • Liderazgo del ECA AMARCY para elaborar la propuesta de vigilancia integral de la RCY, su zona de amortiguamiento y su paisaje asociado.
  • Technische ondersteuning van ANECAP bij het formuleren van de voorstellen voor uniforme procedures en hulpmiddelen voor een gezamenlijke bewaking.
  • Disponibilidad de las instituciones promotoras de la vigilancia comunal al interior de la RCY (SERNANP) y fuera de la RCY en territorios comunales y la zona de amortiguamiento y paisaje asociado (PNCBMCC y el Servicio Nacional Forestal y de Fauna Silvestre - SERFOR).
  • Se elaboró un protocolo de vigilancia unificado utilizando los elementos solicitados por SERNANP, el PNCBMCC y SERFOR.
  • Als onderdeel van de uniforme procedures, werden de burgerwachten die door SERNANP- ECA AMARCY voor de burgerwachten in de RCY werden versterkt, ook door de PNCBMCC en SERFOR erkend voor de burgerwachten in hun eigen gemeente.
  • De capacitaciones en vigilancia comunal de la cogestión SERNANP-AMARCY, PNCBMCC y SERFOR son canalizadas a través de la cogestión, para los vigilantes de las 10 comunidades del ECA AMARCY y vigilantes de anexos colonos.
  • Voor de uitvoering van de integrale waakzaamheidsstrategie wordt een jaarlijks operationeel plan opgesteld dat door de cogestie aan het begin van elk jaar wordt aangepast en aan het eind van elk jaar aan de gemeenten wordt gerapporteerd.
  • Se aporta a tres NDC del Perú: a) Las TDC del PNCBMCC abarcan 17,866.00 ha conservadas; b) Patrimonio del Perú a través del Contrato de administración entre SERNANP y ECA AMARCY aporta con 34,000 ha conservadas c) Revalorización de saberes ancestrales medida de ANECAP-SERNANP para Reservas Comunales.
3. Actieplanning op basis van de uitkomst van de SAGE-evaluatie

De ontwikkeling van een actieplan na het SAGE-proces was zeer cruciaal omdat het ervoor zorgde dat de aanbevelingen die in het SAGE-proces werden gedaan, op een systematische en gerichte manier werden aangepakt, waarbij de belangrijkste belanghebbenden die aan het SAGE-proces deelnamen, ook bij het actieplanningsproces werden betrokken, zodat zij de routekaart voor de uitvoering van die aanbevelingen konden opstellen.

Daarnaast hebben de aanbevelingen uit het SAGE-proces Honeyguide geïnformeerd over de prioriteitsgebieden bij het ontwerpen van programma's voor capaciteitsopbouw voor WMA-bestuur.

De succesvolle voorbereiding van een actieplan na het SAGE-proces vereiste het volgende;

  • Een duidelijk begrip van de bevindingen en aanbevelingen van de beoordeling
  • Duidelijke doelen en doelstellingen
  • Sterk leiderschap en coördinatie met de belangrijkste belanghebbenden
  • Voldoende middelen
  • Bereidheid en inzet van alle belangrijke belanghebbenden.

Het algehele succes van de actieplanningsfase op basis van de resultaten van het SAGE-proces bood de gelegenheid om belangrijke lessen te leren met betrekking tot;

  • een zorgvuldige selectie en actieve betrokkenheid van de belangrijkste belanghebbenden bij het planningsproces
  • Grondig begrip van de lokale context
  • effectieve prioritering en doelbepaling door alle belangrijke belanghebbenden
  • betrokkenheid van alle belangrijke belanghebbenden bij een adequate mobilisatie van middelen

Deze geleerde lessen kunnen worden gebruikt als een goede bron van informatie voor toekomstige ontwikkelingsplanning en programmeringsorganen van de WMA en kunnen helpen om ervoor te zorgen dat ontwikkelingsinterventies effectief, inclusief en duurzaam zijn op de lange termijn.