النساء والأطفال
نساء من تومارادو
Andrés Echeverry
نساء يصلحن السمك
Andrés Echeverry
المرأة والرقص
Andrés Echeverry
إن مشاركة النساء والشباب والأطفال من تومارادو في مختلف الأنشطة المتعلقة بمراقبة مورد صيد الأسماك واضحة وملحوظة. فبعض النساء مسؤولات عن مناولة الأسماك وتثبيتها ويشاركن في أنشطة التسويق والقيمة المضافة مثل تنظيف الأسماك وتقطيعها. وتشارك بعض النساء في المراقبة بسبب مشاركتهن في أنشطة تنظيف الأسماك. كما أنهن يلعبن دورًا رائدًا في فن الطهي، ويشاركن في الاجتماعات وورش العمل وأنشطة التثقيف البيئي، ويدعمن تنظيم الفعاليات الثقافية والخدمات اللوجستية لها، ويدعمن أزواجهن وآباءهن في تنفيذ أنشطتهم.
بشكل عام، هناك امرأتان من المجتمع المحلي في الفريق، وتشارك أخريات في الأنشطة المختلفة، على سبيل المثال، كجامعات لمعلومات الصيد وميسرات للاتفاقية: مرافقة عمليات الصيد للتحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية.
من جانبهم، يدعم الأطفال عملية إنزال الموارد المائية البيولوجية، فضلاً عن مرافقة آبائهم في رمي الشباك أثناء عمليات الصيد، والمشاركة في ورش العمل والفضاءات المختلفة لتبادل نتائج المراقبة مما يسمح بتوليد المعرفة والدراية.
-الإشراك الفعال للنساء والأطفال من مجتمع تومارادو في العمل المتعلق باتفاقية الاستخدام.
-التوعية بالاتفاقية واستخدام معلومات الرصد في مجتمع تومارادو، بما في ذلك في المؤسسة التعليمية والمعلمين والطلاب.
-النساء هن اللاتي يتم اختيارهن للقيام بمهام التجارة، نظراً لسهولة إدارتهن للموارد المالية، وهو ما يعترف به الصيادون أنفسهم، الذين يتركون هذه المهام في أيديهن.
-Some women and children accompany the fishing tasks, however, in the Tumaradó Community this role is more marked in the men.
تتكامل الأدوار، ولا يوجد تنافس، بل يتم الاعتراف بقدرات كل من الجنسين واستخدامها بشكل استراتيجي.
-The agreement has allowed women to be more visible, making their roles in the community more dynamic.