Руководство к действию по внедрению АБС

Этот блок направлен на повышение осведомленности государственных органов, ответственных за АБС, о необходимости внедрения АБС на национальном уровне в соответствии с Задачей 13 Глобальной рамочной программы по биоразнообразию, а также на определение эффективных подходов к реализации. С этой целью Инициатива АБС организовала двухдневный семинар с участием координаторов АБС из семи африканских стран. Участники проанализировали проблемы, связанные с внедрением ДПС, включая ограниченное межсекторное сотрудничество, сбалансированность приоритетов ДПС с другими целями в области биоразнообразия, а также недостатки в реализации и мониторинге совместного использования выгод.

Используя направляющие вопросы, участники определили приоритетных участников, мандаты, точки опоры партнерства и потенциальные взаимные выгоды. Страны разработали практические решения, сосредоточившись как на техническом сотрудничестве с министерствами, так и на взаимодействии на уровне политики для улучшения благоприятной среды.

Упражнения по стратегической коммуникации помогли адаптировать сообщение о ДПС для таких секторов, как сельское хозяйство, научные исследования, торговля и здравоохранение, увязав ДПС с их конкретными политическими задачами. Каждая страна определила две приоритетные меры и первоначальные шаги по их реализации у себя. В рамках Инициативы по АБС также были подготовлены краткие обзоры политики стран, в которых рассказывается о якорях и отправных точках для внедрения АБС.

Благоприятная учебная обстановка, сочетающая вклад экспертов и обмен мнениями между коллегами, позволила участникам понять актуальность актуализации ДПС и ее практического применения, а также расширить их представление о ДПС за пределами охраны природы. Структурированные вопросы, реальные примеры и упражнения по стратегическому общению дали четкое руководство, помогая участникам определить ключевых участников, мандаты и секторальные связи. Это способствовало более глубокому пониманию того, как эффективно планировать и реализовывать актуализацию.

Семинар показал, что для внедрения ПБС требуется как техническое сотрудничество - утверждение министерствами конкретных соглашений по ПБС, так и политическое сотрудничество для создания благоприятных национальных рамок. Различный опыт стран делает обмен опытом ценным для выявления подходящих подходов. Увязка АБС с мандатами других секторов, таких как торговля, здравоохранение или сельское хозяйство, через общие политические цели повышает восприимчивость. Заблаговременное определение точек опоры партнерства и определение взаимных выгод помогает преодолеть силовое мышление.

Приспособление стратегической коммуникации к приоритетам каждого сектора оказалось крайне важным. Координаторы АБС сначала думали, что простое объяснение АБС вызовет интерес, но выяснилось, что с ней часто не знакомы или считают ее нишевой, что делает индивидуальную подачу информации крайне важной. Поскольку разработка политики и законодательства часто не укладывается в сроки реализации проектов, влияние проекта ограничено. Наконец, сосредоточение внимания на нескольких высокоприоритетных мерах с четкими первыми шагами способствует последующим действиям и ощутимому прогрессу в деле внедрения АБС на национальном уровне.

Проведение инклюзивных и основанных на диалоге занятий по менструальному здоровью для взрослого населения

В этом блоке описано, как программа послов SPARŚA вовлекает взрослых членов сообщества в открытые, уважительные и основанные на фактах дискуссии о менструации. Этот подход ставит во главу угла диалог, а не лекцию, создавая пространство, где участники могут поделиться своими убеждениями, практикой и жизненным опытом, а также получить достоверную информацию.

Целевые группы определяются послами самостоятельно или в сотрудничестве с приходскими бюро, муниципалитетами или столичными властями. К ним часто относятся группы матерей, женские коллективы, молодежные клубы и смешанные собрания общин. Доверенные группы, такие как Ama Samuha или Tole Sudhar Samiti, привлекаются на ранних этапах, чтобы помочь мобилизовать участников и одобрить сессии, что значительно повышает доверие и посещаемость.

Занятия адаптируются к условиям и потребностям взрослых. Вместо того чтобы давать тот же материал, что и в школах, послы уделяют особое внимание развенчанию мифов, снижению стигмы и практическим знаниям о менструальном здоровье. Это включает в себя разъяснение биологических фактов, обсуждение гигиенических практик, знакомство с экологически безопасными менструальными средствами и рассмотрение социальных норм, ограничивающих мобильность, участие и достоинство женщин и девочек во время менструации.

Послы начинают с создания безопасного пространства и приглашают участниц поделиться своими взглядами в рамках фокус-групповой дискуссии (FGD). Ведущий активно слушает, признает местные знания, а затем использует наглядные пособия, демонстрацию продукции и доступные истории, чтобы заполнить пробелы в знаниях или исправить дезинформацию. Также обсуждаются вопросы питания и ухода за собой во время менструации, что позволяет связать здоровье с общим благополучием.

Подготовка ведется тщательно: Послы согласовывают с командой программы материалы, назначают даты проведения занятий с местными лидерами, организуют места проведения занятий в доступных и удобных местах, а также обеспечивают наличие различных менструальных товаров для демонстрации. Последующие визиты или повторные обсуждения поощряются для закрепления знаний и отслеживания изменений в отношении.

  • Сотрудничество с местными акторами, пользующимися доверием - привлекайте участковых, лидеров общин и женские группы на ранних этапах, чтобы завоевать доверие и поддержать мобилизацию.
  • Безопасный и уважительный диалог - начинайте каждую сессию с установления правил участия, которые способствуют открытому и непредвзятому обмену мнениями.
  • Активное слушание - уделяйте больше времени тому, чтобы слушать, чем говорить, давая участникам возможность высказать свой опыт и задать вопросы, прежде чем представить новую информацию.
  • Индивидуальное содержание - адаптируйте материалы и примеры к культурному и поколенческому контексту группы.
  • Демонстрация продукции на практике - покажите различные менструальные изделия, объясните плюсы и минусы, а также расскажите о воздействии на окружающую среду, чтобы поддержать осознанный выбор.
  • Планирование материально-технического обеспечения - Выберите место проведения мероприятия, которое должно быть уединенным, удобным и легкодоступным для целевой аудитории. Убедитесь, что все материалы и наглядные пособия подготовлены заранее.
  • Последующее взаимодействие - запланируйте повторные визиты или подключите участников к текущим программам для непрерывного обучения.
  • Одно занятие редко меняет глубоко укоренившиеся нормы; регулярные последующие занятия способствуют сохранению и изменению отношения.
  • Выслушивание с уважением и без осуждения побуждает участников честно делиться информацией, что открывает возможности для исправления дезинформации.
  • Местные лидеры и женские группы - ключевые союзники в укреплении доверия и мобилизации участников.
  • Мифы и табу часто носят глубоко личный характер, поэтому фасилитаторам необходимо проявить терпение и культурную чуткость, чтобы эффективно работать с ними.
  • Демонстрация продукции и экологические дискуссии помогают преодолеть разрыв между абстрактными сообщениями о здоровье и практическими, повседневными решениями.
Разработка и проведение школьных занятий по охране менструального здоровья в соответствии с возрастом

В этом блоке подробно описано, как в рамках программы послов SPARŚA разрабатываются и проводятся занятия по охране менструального здоровья для учащихся 11-17 лет (6-10 классы) в Непале, чтобы каждое занятие было актуальным, инклюзивным и учитывало культурные особенности.

Школы выбираются с учетом их близости к общине посла, чтобы обеспечить доверие и легкий доступ. Послы составляют карту своей аудитории и адаптируют методы проведения занятий для разных возрастных групп. В 6-7 классах (до менархе) занятия направлены на создание безопасной и дружественной среды с помощью рассказов, интерактивных игр и занятий искусством. В 8-10 классах (после менархе) акцент делается на четком научном объяснении менструального цикла, фаз и телесных изменений, а также на устранении мифов, стигмы и пробелов, оставшихся после неполного преподавания в классе.

Наглядные пособия, такие как флипчарты, диаграммы, презентации и гибкие распечатки, помогают сделать абстрактные понятия осязаемыми. Послы также проводят живые демонстрации различных менструальных продуктов - одноразовых прокладок, многоразовых тканевых прокладок, менструальных чашек и тампонов, - объясняя плюсы и минусы, безопасность использования, способы утилизации и воздействие на окружающую среду. Увязывая выбор продукта с экологической осведомленностью, студенты узнают, как менструальное здоровье пересекается с действиями по защите климата.

Для поддержания физического благополучия рассматриваются вопросы питания во время менструации. На занятиях всегда присутствуют как мальчики, так и девочки, что помогает нормализовать менструацию, уменьшить стигму и воспитать сочувствие среди сверстников. Учителям рекомендуется присутствовать на занятиях, чтобы они могли закрепить информацию после занятий.

Подготовка - ключевой момент: Послы заблаговременно связываются с директорами школ, устанавливают основные правила уважительного участия, готовят учебные материалы, организуют транспорт и обеспечивают готовность всех демонстрационных продуктов. Последующие действия поощряются с помощью листовок или плакатов, которые можно взять домой, чтобы ученики могли обратиться к информации позже.

  • Сегментация аудитории - адаптируйте занятия для студенток до и после менархе, чтобы они соответствовали их потребностям и уровню комфорта.
  • Интерактивное, практическое обучение - используйте наглядные пособия, ролевые игры и демонстрацию продуктов, чтобы задействовать различные стили обучения.
  • Правила безопасного участия - начинайте занятия с простых соглашений об уважении и конфиденциальности, чтобы стимулировать открытый диалог.
  • Проактивное привлечение школ - лично обращайтесь к директорам школ, чтобы заручиться поддержкой, выкроить время и привлечь учителей.
  • Интеграция с окружающей средой - включите информацию о том, как различные продукты влияют на отходы и климат, способствуя развитию как здоровья, так и экологической ответственности.
  • Вовлечение учителей - пригласите учителей принять участие в занятиях, чтобы они могли продолжить разговор после их окончания.
  • Материалы для последующей работы - раздайте школам листовки или плакаты, чтобы закрепить основные идеи после занятия.
  • Младшие школьники лучше всего реагируют на веселые, художественные и эмоционально безопасные методы, в то время как старшие школьники ценят ясность фактов и практические детали.
  • Физическая демонстрация средств устраняет стигму и делает уход за менструацией доступным, особенно в сельской местности или в местах с высоким уровнем стигмы.
  • Привлечение мальчиков к участию в занятиях уменьшает количество дразнилок и укрепляет поддержку менструирующих учениц со стороны сверстников.
  • Участие учителей значительно повышает устойчивость передачи знаний.
  • Тщательная подготовка, включая заблаговременный запрос материалов и планирование транспорта, обеспечивает бесперебойное проведение занятий.
Привлечение ключевых действующих лиц к работе по охране менструального здоровья

В этом блоке описано, как выявлять, привлекать и сотрудничать с местными субъектами, которые обеспечивают плавную реализацию и долгосрочную устойчивость программы "Посол SPARŚA". К ним относятся местные власти, лидеры общин, партнерские НПО, администрация школ и представители районов. Установление доверительных отношений с этими заинтересованными сторонами обеспечивает легитимность, гарантирует поддержку сессий и открывает возможности для сотрудничества, совместного использования ресурсов и более широкого вовлечения сообщества.

Послы начинают с составления списка ключевых лиц, принимающих решения в своем районе, включая участковых, представителей муниципалитета и авторитетных общественных деятелей. Первые личные встречи обеспечивают получение разрешений и укрепляют добрую волю. Эти контакты часто связывают послов с существующими программами и общественными группами, такими как Ama Samuha, Mahila Samuha, Tole Sudhar Samiti и комитеты пользователей, которые могут помочь мобилизовать участников и распространить информацию.

Партнерские НПО привлекаются к работе еще до начала обучения, участвуя в совместной разработке контента, подборе тренеров-экспертов и обмене проверенными материалами, такими как Ruby's World от WASH United, наборы инструментов NFCC и ресурсы GYAN.

При взаимодействии со школами послы отдают предпочтение личным визитам к директорам, а не электронным письмам или звонкам, что уважает местные нормы и повышает вероятность одобрения. Гибкость необходима, чтобы справиться с изменениями или отказами в последнюю минуту. Директора школ играют ключевую роль в организации логистики, распределении временных интервалов и обеспечении участия учеников и учителей.

Официальная документация - письма с организационными печатями и подписями - укрепляет доверие к учебным заведениям и вселяет уверенность. Понимание местных протоколов крайне важно, поскольку в некоторых районах требуется дополнительное одобрение вышестоящих инстанций.

  • Составление карты заинтересованных сторон - выявление ключевых лиц, принимающих решения, влиятельных лиц и активных общественных групп до начала реализации проекта.
  • Взаимодействие с правительством на ранних этапах - встречайтесь с сотрудниками муниципалитета, представителями муниципалитета и лидерами сообществ, чтобы получить одобрение и изучить синергию с местными инициативами.
  • Прочные партнерские отношения с НПО - Сотрудничайте с НПО во время разработки программы, чтобы получить доступ к инструкторам, совместно создавать контент и использовать их сети.
  • Проактивное взаимодействие со школами - опирайтесь на прямое личное общение с директорами школ для более четкого составления расписания и координации материально-технического обеспечения.
  • Местные чемпионы - привлеките уважаемых людей, чтобы они представили послов и поручились за их работу.
  • Официальная документация - Подготовьте подписанные письма с печатями, чтобы официально оформить соглашения и избежать административных задержек.
  • Знание протокола - понимание и соблюдение административных процедур, уникальных для каждого района.
  • При работе со школами и общинами в сельских районах Непала личные встречи гораздо эффективнее, чем дистанционное взаимодействие.
  • Официальные процедуры, включая официальные письма и печати, важны для доверия и часто являются обязательным условием доступа.
  • Гибкость - ключевой момент: даты проведения занятий могут меняться, и наличие запасных вариантов позволяет избежать срывов.
  • Поддержание теплых отношений с заинтересованными сторонами с помощью обновлений и благодарностей укрепляет долгосрочное доверие.
  • Согласование деятельности посла с существующими медицинскими или образовательными мероприятиями повышает эффективность и расширяет охват.
Создание сети молодых педагогов (послы Sparśa)

В рамках этого компонента создается сеть молодых педагогов, прошедших обучение в сообществе, известных как послы, которые проводят занятия по повышению осведомленности о менструации в своих местных условиях. Этот подход направлен на решение широко распространенной проблемы нехватки точной информации о менструальном здоровье как среди школьников, так и среди взрослых путем использования доступного образования под руководством сверстников.

Послы отбираются из разных общин в Читване, Восточном Навалпуре и Западном Навалпуре, что обеспечивает культурную, языковую и контекстуальную релевантность. Послы набираются как из числа мужчин, так и из числа женщин, чтобы способствовать общей ответственности за преодоление стигмы, связанной с менструацией.

Перед началом работы на местах послы проводят картирование общин и школ, чтобы разработать содержание занятий с учетом местных потребностей и убеждений. Они проходят интенсивный тренинг по менструации, охране сексуального и репродуктивного здоровья, фасилитации и лидерству, после чего проводят пробные занятия в местных школах. Они также формируют группы взаимной поддержки - через WhatsApp, еженедельные звонки и общие онлайн-документы - для координации, совместного создания занятий и поддержания мотивации.

Программа ставит во главу угла как внешнее воздействие, так и личное и профессиональное развитие послов, воспитывая следующее поколение общественных лидеров и защитников менструального здоровья. Регулярные встречи, совещания по планированию и обновлению информации о проделанной работе позволяют сети быть активной, оперативной и подотчетной.

  • Набор персонала, ориентированный на сообщество - выбирайте послов из их собственных сообществ, чтобы обеспечить доверие, культурную восприимчивость и актуальность. Сотрудничайте со школами, молодежными клубами и женскими группами. Используйте короткий процесс подачи заявки, чтобы оценить мотивацию, доступность и участие в жизни сообщества.
  • Инклюзивное гендерное представительство - привлечение мужчин и женщин для формирования общей ответственности за обучение менструальному здоровью.
  • Гибкий дизайн тренинга - сочетайте заранее разработанный учебный план с возможностью для послов адаптировать содержание с учетом результатов картирования и местных табу.
  • Интерактивные методы обучения - используйте ролевые игры, групповые обсуждения и игры, чтобы сделать занятия активными. Включите культурно значимые примеры и компонент "обучение тренера", чтобы послы могли передавать свои знания.
  • Квалифицированная фасилитация - Привлеките тренеров-экспертов в области СРЗПЧ, фасилитации и лидерства, чтобы укрепить знания и уверенность.
  • Подготовка к развертыванию - Проведение практических семинаров и имитационных занятий до начала работы на местах для оттачивания методики проведения.
  • Постоянное наставничество - Обеспечьте регулярное руководство, группы поддержки равных и групповые рефлексивные сессии для поддержания вовлеченности.
  • Интеграция с местными службами - связь послов с медицинскими центрами и школьным персоналом для направления к специалистам и обеспечения непрерывности образования после завершения проекта.
  • Привлечение увлеченных молодых людей дает хорошие результаты, но привлечение кандидатов с опытом работы в области СРЗПЧ или общественного здравоохранения добавляет дополнительную ценность. Не торопитесь с выбором, чтобы обеспечить долгосрочную приверженность.
  • Трехдневный жилой тренинг оказался слишком коротким; недельный "буткемп" позволяет глубже изучить материал, укрепить связь и применить его на практике.
  • Многие послы отсеялись из-за низкой мотивации или личных обязательств. Регулярные личные или гибридные встречи, доступные каналы связи (в том числе офлайн), а также поощрения в виде сертификатов или небольших стипендий помогают их удержать.
  • Планирование занятий в удобное для целевых групп время и разделение занятий по возрасту или полу, когда это необходимо, создает более безопасное пространство для дискуссий.
  • Сочетание просвещения по вопросам менструального здоровья со смежными темами, такими как половое созревание, гигиена или воздействие на окружающую среду, повышает значимость и вовлеченность.
  • Формы обратной связи после занятий и ежемесячные встречи с коллегами помогают отслеживать прогресс, выявлять проблемы и делиться решениями.
  • Партнерство с местными учреждениями на раннем этапе обеспечивает доверие и более свободный доступ к школам и общественным местам.
Следующие шаги: Оптимизация на основе обратной связи для принятия решений, ориентированных на результат

Разработка продукта не заканчивается сертификацией. Чтобы создать менструальные прокладки, которые будут приняты, которым будут доверять и которые будут широко использоваться, компания Sparśa создала структурированную систему для учета реального опыта пользователей при совершенствовании дизайна.

Этот блок посвящен опросам пользователей и тестированию прокладок Sparśa в сообществе. Первоначальная анкета была разработана командой совместно и адаптирована на основе международных инструментов, но была упрощена после того, как полевые испытания показали, что длинные технические вопросы препятствуют участию. Доработанный опросник короткий, доступен на непальском и английском языках и структурирован вокруг повседневного опыта менструации.

В ходе опроса собираются как количественные данные (впитываемость, протекание, комфорт, легкость передвижения, удобство ношения), так и качественные (симпатии, антипатии, предложения). В него также включены вопросы об упаковке, ясности информации и первых впечатлениях. Важно отметить, что опрос распространяется через Google Forms для легкого доступа и быстрого анализа данных, а также адаптирован для использования в оффлайн-режиме, когда интернет недоступен.

Следующий этап - охват не менее 300 пользователей, что обеспечит разнообразие возрастной, географической и социально-экономической представленности. Триангулируя результаты лабораторных исследований (блок 3) с отзывами пользователей, Sparśa может постоянно оптимизировать дизайн прокладок, упаковку и стратегии распространения.

Этот подход демонстрирует, что разработка менструальных изделий зависит не только от технических характеристик, но и от культурной приемлемости, достоинства и доверия пользователей.

  • Перевод анкеты на местные языки и упрощение терминологии.
  • Структурированный дизайн, увязывающий вопросы с реальными жизненными сценариями (например, учеба, работа, путешествия).
  • Сотрудничество со школами, НПО и местными женскими группами для распространения анкет и поощрения участия.
  • Использование цифровых инструментов (Google Forms) для эффективного сбора и анализа данных.
  • Гибкость в адаптации инструментов как для онлайн, так и для офлайн контекстов.
  • Важно избегать сложной терминологии; многие непальские девушки не понимали технической лексики, связанной с менструальным здоровьем.
  • Длинные и сложные вопросы снижают активность; короткие и понятные форматы повышают точность ответов.
  • Методы обратной связи должны быть опробованы в небольших пилотных проектах, прежде чем внедрять их в полном объеме.
  • Отзывы пользователей наиболее надежны при соблюдении анонимности - особенно для подростков.
  • Двуязычный подход (непали + английский) повышает инклюзивность и расширяет возможности использования данных для местных и международных партнеров.
  • Опросы должны фиксировать не только данные об эффективности, но и восприятие и ощущения, которые сильно влияют на принятие.
  • Непрерывный сбор отзывов позволяет вносить постепенные улучшения, а не дорогостоящие переделки впоследствии.
  • Отзывы об упаковке не менее важны, чем отзывы о продукте, поскольку первое впечатление влияет на доверие пользователей.
Обеспечение качества: Впитываемость, удержание и соответствие гигиеническим нормам

Этот компонент гарантирует, что менструальные прокладки не только функциональны, но и безопасны, гигиеничны и соответствуют санитарным нормам до того, как попадут к пользователям. Прокладки используются на очень чувствительной части тела, поэтому строгий контроль качества просто необходим.

В Непале существует стандарт на гигиенические прокладки, но он пока не является обязательным. Поэтому компания Sparśa решила добровольно разрабатывать и тестировать прокладки в соответствии с национальными стандартами и международными процедурами ISO, обеспечивая безопасность пользователей и долгосрочную готовность к сертификации.

Процесс обеспечения качества делится на два компонента:

1. Внутренние протоколы тестирования
Разработанные внутри компании для поддержки НИОКР, эти тесты измеряют:

  • Общая впитываемость (погружные испытания для измерения общей вместимости жидкости).
  • Удержание под давлением (способность прокладки удерживать жидкость без утечки).
  • Поведение при распределении (как жидкость распределяется по слоям и крыльям).
  • Бактериальная нагрузка на каждый слой (тестирование сердцевины, верхнего листа и крыльев по отдельности для выявления источников загрязнения).

Эти протоколы позволили компании Sparśa быстро сравнить прототипы и выявить недостатки до перехода к внешней сертификации.

2. Стандартные сертификационные испытания
После того как прототипы достигли стабильных характеристик, прокладки были протестированы в сертифицированных лабораториях. Местные лаборатории в Непале были выбраны из соображений практичности, но при этом сравнивались с методами ISO. Внешние испытания включали в себя:

  • Впитываемость
  • Удержание
  • Гигиена и микробная нагрузка
  • Параметры физической безопасности

Поскольку в Sparśa используются натуральные волокна, такие как банановое волокно, вискоза и хлопок, соблюдение гигиенических стандартов еще более важно, чем при использовании синтетических прокладок. Натуральные волокна пригодны для компостирования и экологически предпочтительны, но могут быть более склонны к размножению бактерий при нарушении гигиенического контроля. Для решения этой проблемы были введены строгие протоколы по биоразрушению: использование перчаток в критических точках (например, после варки волокна), соблюдение чистоты помещения при сборке прокладок и систематическое документирование количества бактерий.

Сертификация - это не только требование соответствия, но и инструмент укрепления доверия - с пользователями, органами здравоохранения и донорами, - обеспечивающий прозрачность и доверие в чувствительном секторе.

В приложениях приведены стандарты Непала на гигиенические прокладки, протоколы внутренних испытаний компании Sparśa и рекомендации по гигиене, позволяющие специалистам воспроизвести этот подход в других условиях.

  • Заблаговременное выявление сертифицированных лабораторий, соответствующих непальским стандартам и процедурам ISO.
  • Приоритет местным лабораториям для упрощения коммуникации, логистики и снижения затрат.
  • Проактивное посещение лабораторий перед отбором для укрепления доверия и прозрачности.
  • Развитие мощного внутреннего потенциала лабораторий для проведения предсертификационных испытаний.
  • Официальное документирование результатов для подтверждения утверждений о гигиене и безопасности.
  • Четкие СОПы по гигиене, общие для фабрик по производству волокна и прокладок для обеспечения последовательности.
  • Тесная связь с командами лабораторий необходима, иначе ценные отзывы могут быть утеряны.
  • Лаборатории тестируют только заранее определенные параметры - необходимо запрашивать дополнительные отзывы об эффективности.
  • Согласование внутренних протоколов с методами сертификации на ранних этапах позволяет избежать расхождений в дальнейшем.
  • Раздельное тестирование слоев прокладки на количество бактерий помогает выявить источники загрязнения.
  • Нарушение гигиены на одном этапе производства может поставить под угрозу весь продукт. Последовательность - ключевой момент.
  • Натуральные волокна требуют более строгих гигиенических протоколов, чем пластик, поэтому для компостируемых прокладок контроль бионагрузки имеет жизненно важное значение.
  • Небольшие производители должны уделять первостепенное внимание трем основным тестам: впитываемости, удержанию и микробной нагрузке. Это минимальные стандарты для разработки безопасной продукции.
  • Частые испытания малых партий более эффективны и экономически выгодны, чем нечастые крупномасштабные испытания.
  • Сертификация должна рассматриваться как часть непрерывного цикла совершенствования, а не как последний шаг. Она укрепляет доверие пользователей, способствует принятию рынком и обеспечивает надежность продукции.
Полевые исследования и мнения пользователей: Доступ к менструальным изделиям и их предпочтения в Непале

В этом блоке описаны результаты и методология общенационального полевого исследования, проведенного в 2022 году, на основе которого был разработан проект Sparśa Pad. В ходе исследования изучались вопросы использования менструальных изделий, доступа к ним, стигмы и предпочтений пользователей среди 820 непальских женщин и девочек-подростков в 14 районах всех семи провинций.

Используя метод структурированного интервью лицом к лицу, команда применяла этически одобренные анкеты, которые заполнялись женщинами-ассистентами, имеющими культурные корни. Этот метод обеспечил доверие, учет контекста и точность сбора данных в различных сообществах. Интервьюеры были обучены этическим протоколам и работали в своих или близлежащих общинах, что способствовало укреплению взаимопонимания и улучшению понимания местных норм, отношений власти и языков.

Основные результаты выявили высокую степень зависимости от одноразовых прокладок (75,7 %) и постоянное использование ткани (44,4 %), причем предпочтения в выборе продукции сильно зависели от дохода, образования и географического положения. Респонденты отдают предпочтение впитывающим свойствам, мягкости и размеру менструальных изделий. Хотя 59 % респондентов не знакомы с термином "биоразлагаемый", те, кто его понимает, отдали предпочтение компостируемым вариантам - более 90 %. Важно отметить, что 73 % участниц придерживались хотя бы одного менструального ограничения, но 57 % выразили положительное отношение к ним, считая их традицией, а не чистой дискриминацией.

Эти выводы непосредственно повлияли на дизайн компостируемых прокладок Sparśa, легли в основу протоколов пользовательского тестирования и послужили основой для разработки целевых информационных кампаний. Прилагаемая ссылка и PDF-файлы включают рецензируемую статью об исследовании, написанную в соавторстве с командой и под руководством Университета Фернанду Пессоа (Порту, Португалия), а также формы информированного согласия, заявление о конфиденциальности и анкету исследования. Эти документы предоставляются практикам для ознакомления или повторения.

Почему это полезно для других:

Для непальских организаций и местных органов власти:

  • Исследование предоставляет репрезентативные национальные данные для обоснования дизайна продукции, ценовых стратегий и кампаний по распространению информации.
  • Оно позволяет выявить региональные, этнические и поколенческие различия в отношении, что важно для планирования мероприятий на местах.
  • Анкета доступна на непальском языке и может быть адаптирована для проведения школьных опросов, муниципальных оценок или проектов НПО.

Для международных организаций:

  • Данное исследование демонстрирует воспроизводимую этичную полевую методологию, которая сочетает качественное понимание со статистически значимой выборкой.
  • Оно предлагает шаблон для проведения культурно-чувствительных исследований в различных условиях с низким уровнем дохода.
  • Ключевые выводы могут быть использованы при разработке аналогичных продуктов, в просветительской деятельности в области здравоохранения и в мероприятиях по изменению поведения во всем мире.

Инструкции для практиков:

  • Используйте прилагаемые PDF-файлы в качестве шаблонов для проведения собственных базовых исследований.
  • Адаптируйте вопросы, чтобы они отражали культурный и продуктовый контекст вашего региона.
  • Используйте полученные данные, чтобы избежать распространенных ошибок, таких как завышенная осведомленность о биоразлагаемых продуктах или заниженная позитивная оценка ограничений.
  • Используйте полученную структуру для совместной разработки продуктов и инструментов тестирования, которые действительно отражают потребности конечных пользователей.
  • Долгосрочное сотрудничество с NIDISI, НПО с оперативным присутствием в Непале, позволило получить доверительный доступ к различным сообществам по всей стране.
  • Партнерство с местными НПО в регионах, где NIDISI не работает напрямую, было очень важно для расширения географического охвата. В Хумле, одном из самых отдаленных районов Непала, весь исследовательский процесс осуществлялся доверенной партнерской организацией.
  • Предварительное создание сетей и консультации с заинтересованными сторонами помогли NIDISI усовершенствовать инструменты исследования, адаптировать их к местным реалиям и согласовать с ожиданиями общин и местных участников.
  • Ассистентами исследователей были женщины из местных сообществ, отобранные через существующие низовые сети NIDISI и по рекомендациям партнеров из НПО, что обеспечило культурную восприимчивость, свободное владение языком и принятие на местном уровне.
  • Полевые исследования опирались на этически одобренные, предварительно протестированные анкеты, а интервью проводились на нескольких местных языках для обеспечения инклюзивности и ясности.
  • Интервью проводились лицом к лицу и по принципу "от двери к двери", уделяя первостепенное внимание доверию и комфорту участников в соответствии с культурными особенностями.
  • Исследование включало демографически разнообразную выборку, представляющую различные этнические, образовательные, религиозные и экономические группы, что повышает репрезентативность и воспроизводимость полученных результатов.
  • Академическое сотрудничество с Университетом Фернанду Пессоа (Португалия), где исследование стало частью магистерской диссертации одного из членов команды NIDISI, что обеспечило методологическую строгость и рецензируемый надзор.
  • Языковые и культурные барьеры могут повлиять на точность данных; работа с местными женщинами-фасилитаторами из тех же общин была очень важна для обеспечения понимания, доверия и открытости.
  • Предвзятое отношение к социальной желательности ограничивало честность некоторых ответов, касающихся менструальной стигмы. Проведение интервью наедине и индивидуально помогло смягчить эту проблему, особенно при обсуждении табу или использования продуктов.
  • Сочетание количественных опросов с качественными методами (открытые вопросы, наблюдения, цитаты респондентов) обогатило набор данных и позволило получить как измеримые, так и описательные сведения.
  • Гибкость логистики имела решающее значение. Трудности в пути, сезонные факторы и доступность участников - особенно в сельских и отдаленных районах - требовали адаптации сроков и планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
  • Соблюдение местных обычаев и религиозных норм на протяжении всего процесса исследования было жизненно важным для этического взаимодействия и долгосрочного принятия проекта.
  • Тщательное обучение ассистентов исследователей не только инструментам, но и этическим нормам работы с деликатными темами значительно повысило надежность и согласованность собранных данных.
  • В некоторых сообществах тема менструации изначально ассоциировалась со стыдом или дискомфортом, поэтому предварительная работа с местными НПО, пользующимися доверием, помогла установить доверие, необходимое для участия.
  • Пилотное тестирование анкеты выявило языковые двусмысленности и культурно неприемлемые формулировки, которые были исправлены до полного развертывания - этот шаг оказался незаменимым.
  • Удаленные районы, такие как Хумла, требовали альтернативной модели: полное привлечение к сбору данных местных НПО-партнеров оказалось эффективным и необходимым для охвата труднодоступных групп населения без существенного бюджетного бремени.
  • Усталость участников иногда сказывалась на качестве ответов во время длительных интервью; сокращение количества вопросов и улучшение потока значительно повысили бы вовлеченность участников.
  • Взаимодействие с молодыми респондентами, особенно подростками, требовало иных стратегий общения и уровней объяснения, чем с пожилыми людьми. Адаптация с учетом возрастных особенностей повысила как вовлеченность, так и глубину данных.
  • Документация и организация данных в ходе полевой работы (например, ежедневные подведения итогов, ведение заметок, фотодокументация, надежное резервное копирование) были важны для поддержания качества данных и проведения последующего анализа.
Анализ цепочки создания стоимости мангрового меда

В рамках проекта был проведен углубленный анализ цепочки создания стоимости мангрового меда в Квале (Кения) и Мкинге (Танзания), чтобы определить стратегические меры по поддержке сохранения природы и местных средств к существованию. Используя методологию ValueLinks, в ходе оценки были определены участники и потоки по всей цепочке, включая пчеловодов, поставщиков ресурсов, столярные мастерские, службы распространения знаний, торговцев и потребителей. Основные выявленные проблемы включают некачественное ульевое оборудование, низкий уровень производства, отсутствие обучения и слабые рыночные связи. Большая часть меда продается на местном рынке с минимальной добавленной стоимостью. Анализ выявил потенциал для брендирования мангрового меда как нишевого экологического продукта. Рекомендации включали обучение пчеловодов и плотников, поощрение индивидуального владения ульями, создание центров сбора меда и расширение доступа к рынку. Этот анализ позволил обеспечить непосредственное соответствие проектных мероприятий реалиям на местах и заложил основу для последующей работы по наращиванию потенциала и маркетингу.

Присутствие активных технических партнеров, таких как WWF, WCS, IUCN, CORDIO и Mwambao, создало мощную сеть поддержки, полезную для анализа. Местные плотники и поставщики материалов в Квале и Танге уже занимались производством ульев, что создавало практическую точку входа. Пчеловоды и государственные служащие предоставили данные о производстве и откровенные мнения во время поездок на места и интервью, а использование методологии ValueLinks помогло структурировать процесс картирования.

  • Участие и вклад ключевых заинтересованных сторон, включая пчеловодов, государственных служащих и НПО.
  • Существующие данные и местные знания, полученные в ходе предыдущих инициатив по пчеловодству.
  • Четкая методология (стандартные анкеты, полуструктурированные интервью, полевые наблюдения), обеспечивающая последовательный и проверяемый сбор данных.

Проведение анализа цепочки создания стоимости на ранних этапах проекта помогло увязать мероприятия с реальными потребностями. Проблемы пчеловодов, такие как низкое качество ульев, низкий уровень производства и недостаточное обучение, можно было решить с помощью целевой поддержки. Групповые пасеки часто оказывались неэффективными, поэтому поощрение индивидуального владения улучшало результаты. Спрос на мангровый мед открывает возможности для брендинга и получения дохода, но требует инвестиций в контроль качества и агрегацию. Составление схемы цепочки также выявило пробелы в добавлении стоимости и подчеркнуло важность обучения и наставничества, особенно с помощью подхода "Обучение тренеров".

Разработка стратегии производства и выхода на рынок

Этот строительный блок закладывает основу для операционной и стратегической структуры Sparsa Pad, уделяя особое внимание трем важнейшим аспектам: выбору места расположения, организационной структуре и подходу к рынку. Фабрика по производству бананового волокна стратегически расположена в Сусте, крупнейшем регионе выращивания бананов в Непале, что обеспечивает прямой доступ к первичному сырью, а конечное производство в Бхаратпуре, промышленном центре с развитой логистической сетью, обеспечивает эффективную сборку и распространение по всей стране. Учреждение Sparsa в качестве некоммерческой организации позволяет компании укреплять доверие с НПО и государственными органами, обеспечивая поддержку и партнерство для распространения бесплатных прокладок среди малообеспеченных слоев населения. Стратегия выхода на рынок предполагает поэтапный подход: Первые два года мы будем продавать прокладки НПО и правительству (B2B), чтобы обеспечить доставку прокладок тем, кто не может их себе позволить. Позже мы будем продавать напрямую потребителям (B2C) через розничную торговлю и онлайн для долгосрочного роста. Этот план позволяет сбалансировать социальное воздействие и устойчивость.

  1. Доступ к сырью - близость к банановым фермам обеспечивает стабильные поставки волокна.
  2. Стратегическое расположение фабрик - Суста для сырья и Бхаратпур для производства/распределения.
  3. Партнерские отношения с правительством и НПО - поддержка местных властей и НПО для финансирования и распределения.
  4. Надежный транспорт - Хорошая дорожная сеть для транспортировки материалов и готовой продукции.
  5. Квалифицированная рабочая сила - наличие обученных рабочих для ведения сельского хозяйства, работы на заводе и сборки.
  6. Спрос на рынке - подтвержденная потребность в доступных/ многоразовых прокладках со стороны НПО и будущих розничных покупателей.
  7. Юридическая и нормативная поддержка - беспрепятственная регистрация в качестве некоммерческой организации и соблюдение законов о производстве.
  8. Доверие со стороны общества - одобрение со стороны местных сообществ, где работают фабрики.

  1. Расположение имеет значение - близость к банановым фермам снижает затраты, но в отдаленных районах может отсутствовать инфраструктура. Совет: Оцените состояние дорог и доступ к электричеству, прежде чем приступать к работе.
  2. Партнерство с НПО требует времени - Установление доверительных отношений с НПО и государственными органами требует постоянного взаимодействия. Совет: Начните с самого начала и документируйте социальное воздействие, чтобы привлечь сторонников.
  3. Обучение рабочей силы имеет решающее значение - Местным работникам может понадобиться обучение по переработке бананового волокна. Совет: Инвестируйте в программы повышения квалификации.
  4. Случаются транспортные задержки - плохие дороги или нехватка топлива могут нарушить цепочки поставок. Совет: Иметь резервные планы логистики и местные склады.
  5. Баланс между некоммерческой деятельностью и устойчивостью - полагаться только на пожертвования рискованно. Совет: Постепенно вводите продажи B2C, чтобы обеспечить финансовую стабильность.
  6. Возможное сопротивление общества - некоторые местные жители могут выступать против фабрик из-за шума или использования земли. Совет: Взаимодействуйте с местным населением на ранних этапах и решайте проблемы.