Привлечение ключевых действующих лиц к работе по охране менструального здоровья

В этом блоке описано, как выявлять, привлекать и сотрудничать с местными субъектами, которые обеспечивают плавную реализацию и долгосрочную устойчивость программы "Посол SPARŚA". К ним относятся местные власти, лидеры общин, партнерские НПО, администрация школ и представители районов. Установление доверительных отношений с этими заинтересованными сторонами обеспечивает легитимность, гарантирует поддержку сессий и открывает возможности для сотрудничества, совместного использования ресурсов и более широкого вовлечения сообщества.

Послы начинают с составления списка ключевых лиц, принимающих решения в своем районе, включая участковых, представителей муниципалитета и авторитетных общественных деятелей. Первые личные встречи обеспечивают получение разрешений и укрепляют добрую волю. Эти контакты часто связывают послов с существующими программами и общественными группами, такими как Ama Samuha, Mahila Samuha, Tole Sudhar Samiti и комитеты пользователей, которые могут помочь мобилизовать участников и распространить информацию.

Партнерские НПО привлекаются к работе еще до начала обучения, участвуя в совместной разработке контента, подборе тренеров-экспертов и обмене проверенными материалами, такими как Ruby's World от WASH United, наборы инструментов NFCC и ресурсы GYAN.

При взаимодействии со школами послы отдают предпочтение личным визитам к директорам, а не электронным письмам или звонкам, что уважает местные нормы и повышает вероятность одобрения. Гибкость необходима, чтобы справиться с изменениями или отказами в последнюю минуту. Директора школ играют ключевую роль в организации логистики, распределении временных интервалов и обеспечении участия учеников и учителей.

Официальная документация - письма с организационными печатями и подписями - укрепляет доверие к учебным заведениям и вселяет уверенность. Понимание местных протоколов крайне важно, поскольку в некоторых районах требуется дополнительное одобрение вышестоящих инстанций.

  • Составление карты заинтересованных сторон - выявление ключевых лиц, принимающих решения, влиятельных лиц и активных общественных групп до начала реализации проекта.
  • Взаимодействие с правительством на ранних этапах - встречайтесь с сотрудниками муниципалитета, представителями муниципалитета и лидерами сообществ, чтобы получить одобрение и изучить синергию с местными инициативами.
  • Прочные партнерские отношения с НПО - Сотрудничайте с НПО во время разработки программы, чтобы получить доступ к инструкторам, совместно создавать контент и использовать их сети.
  • Проактивное взаимодействие со школами - опирайтесь на прямое личное общение с директорами школ для более четкого составления расписания и координации материально-технического обеспечения.
  • Местные чемпионы - привлеките уважаемых людей, чтобы они представили послов и поручились за их работу.
  • Официальная документация - Подготовьте подписанные письма с печатями, чтобы официально оформить соглашения и избежать административных задержек.
  • Знание протокола - понимание и соблюдение административных процедур, уникальных для каждого района.
  • При работе со школами и общинами в сельских районах Непала личные встречи гораздо эффективнее, чем дистанционное взаимодействие.
  • Официальные процедуры, включая официальные письма и печати, важны для доверия и часто являются обязательным условием доступа.
  • Гибкость - ключевой момент: даты проведения занятий могут меняться, и наличие запасных вариантов позволяет избежать срывов.
  • Поддержание теплых отношений с заинтересованными сторонами с помощью обновлений и благодарностей укрепляет долгосрочное доверие.
  • Согласование деятельности посла с существующими медицинскими или образовательными мероприятиями повышает эффективность и расширяет охват.
Создание сети молодых педагогов (послы Sparśa)

В рамках этого компонента создается сеть молодых педагогов, прошедших обучение в сообществе, известных как послы, которые проводят занятия по повышению осведомленности о менструации в своих местных условиях. Этот подход направлен на решение широко распространенной проблемы нехватки точной информации о менструальном здоровье как среди школьников, так и среди взрослых путем использования доступного образования под руководством сверстников.

Послы отбираются из разных общин в Читване, Восточном Навалпуре и Западном Навалпуре, что обеспечивает культурную, языковую и контекстуальную релевантность. Послы набираются как из числа мужчин, так и из числа женщин, чтобы способствовать общей ответственности за преодоление стигмы, связанной с менструацией.

Перед началом работы на местах послы проводят картирование общин и школ, чтобы разработать содержание занятий с учетом местных потребностей и убеждений. Они проходят интенсивный тренинг по менструации, охране сексуального и репродуктивного здоровья, фасилитации и лидерству, после чего проводят пробные занятия в местных школах. Они также формируют группы взаимной поддержки - через WhatsApp, еженедельные звонки и общие онлайн-документы - для координации, совместного создания занятий и поддержания мотивации.

Программа ставит во главу угла как внешнее воздействие, так и личное и профессиональное развитие послов, воспитывая следующее поколение общественных лидеров и защитников менструального здоровья. Регулярные встречи, совещания по планированию и обновлению информации о проделанной работе позволяют сети быть активной, оперативной и подотчетной.

  • Набор персонала, ориентированный на сообщество - выбирайте послов из их собственных сообществ, чтобы обеспечить доверие, культурную восприимчивость и актуальность. Сотрудничайте со школами, молодежными клубами и женскими группами. Используйте короткий процесс подачи заявки, чтобы оценить мотивацию, доступность и участие в жизни сообщества.
  • Инклюзивное гендерное представительство - привлечение мужчин и женщин для формирования общей ответственности за обучение менструальному здоровью.
  • Гибкий дизайн тренинга - сочетайте заранее разработанный учебный план с возможностью для послов адаптировать содержание с учетом результатов картирования и местных табу.
  • Интерактивные методы обучения - используйте ролевые игры, групповые обсуждения и игры, чтобы сделать занятия активными. Включите культурно значимые примеры и компонент "обучение тренера", чтобы послы могли передавать свои знания.
  • Квалифицированная фасилитация - Привлеките тренеров-экспертов в области СРЗПЧ, фасилитации и лидерства, чтобы укрепить знания и уверенность.
  • Подготовка к развертыванию - Проведение практических семинаров и имитационных занятий до начала работы на местах для оттачивания методики проведения.
  • Постоянное наставничество - Обеспечьте регулярное руководство, группы поддержки равных и групповые рефлексивные сессии для поддержания вовлеченности.
  • Интеграция с местными службами - связь послов с медицинскими центрами и школьным персоналом для направления к специалистам и обеспечения непрерывности образования после завершения проекта.
  • Привлечение увлеченных молодых людей дает хорошие результаты, но привлечение кандидатов с опытом работы в области СРЗПЧ или общественного здравоохранения добавляет дополнительную ценность. Не торопитесь с выбором, чтобы обеспечить долгосрочную приверженность.
  • Трехдневный жилой тренинг оказался слишком коротким; недельный "буткемп" позволяет глубже изучить материал, укрепить связь и применить его на практике.
  • Многие послы отсеялись из-за низкой мотивации или личных обязательств. Регулярные личные или гибридные встречи, доступные каналы связи (в том числе офлайн), а также поощрения в виде сертификатов или небольших стипендий помогают их удержать.
  • Планирование занятий в удобное для целевых групп время и разделение занятий по возрасту или полу, когда это необходимо, создает более безопасное пространство для дискуссий.
  • Сочетание просвещения по вопросам менструального здоровья со смежными темами, такими как половое созревание, гигиена или воздействие на окружающую среду, повышает значимость и вовлеченность.
  • Формы обратной связи после занятий и ежемесячные встречи с коллегами помогают отслеживать прогресс, выявлять проблемы и делиться решениями.
  • Партнерство с местными учреждениями на раннем этапе обеспечивает доверие и более свободный доступ к школам и общественным местам.
Следующие шаги: Оптимизация на основе обратной связи для принятия решений, ориентированных на результат

Разработка продукта не заканчивается сертификацией. Чтобы создать менструальные прокладки, которые будут приняты, которым будут доверять и которые будут широко использоваться, компания Sparśa создала структурированную систему для учета реального опыта пользователей при совершенствовании дизайна.

Этот блок посвящен опросам пользователей и тестированию прокладок Sparśa в сообществе. Первоначальная анкета была разработана командой совместно и адаптирована на основе международных инструментов, но была упрощена после того, как полевые испытания показали, что длинные технические вопросы препятствуют участию. Доработанный опросник короткий, доступен на непальском и английском языках и структурирован вокруг повседневного опыта менструации.

В ходе опроса собираются как количественные данные (впитываемость, протекание, комфорт, легкость передвижения, удобство ношения), так и качественные (симпатии, антипатии, предложения). В него также включены вопросы об упаковке, ясности информации и первых впечатлениях. Важно отметить, что опрос распространяется через Google Forms для легкого доступа и быстрого анализа данных, а также адаптирован для использования в оффлайн-режиме, когда интернет недоступен.

Следующий этап - охват не менее 300 пользователей, что обеспечит разнообразие возрастной, географической и социально-экономической представленности. Триангулируя результаты лабораторных исследований (блок 3) с отзывами пользователей, Sparśa может постоянно оптимизировать дизайн прокладок, упаковку и стратегии распространения.

Этот подход демонстрирует, что разработка менструальных изделий зависит не только от технических характеристик, но и от культурной приемлемости, достоинства и доверия пользователей.

  • Перевод анкеты на местные языки и упрощение терминологии.
  • Структурированный дизайн, увязывающий вопросы с реальными жизненными сценариями (например, учеба, работа, путешествия).
  • Сотрудничество со школами, НПО и местными женскими группами для распространения анкет и поощрения участия.
  • Использование цифровых инструментов (Google Forms) для эффективного сбора и анализа данных.
  • Гибкость в адаптации инструментов как для онлайн, так и для офлайн контекстов.
  • Важно избегать сложной терминологии; многие непальские девушки не понимали технической лексики, связанной с менструальным здоровьем.
  • Длинные и сложные вопросы снижают активность; короткие и понятные форматы повышают точность ответов.
  • Методы обратной связи должны быть опробованы в небольших пилотных проектах, прежде чем внедрять их в полном объеме.
  • Отзывы пользователей наиболее надежны при соблюдении анонимности - особенно для подростков.
  • Двуязычный подход (непали + английский) повышает инклюзивность и расширяет возможности использования данных для местных и международных партнеров.
  • Опросы должны фиксировать не только данные об эффективности, но и восприятие и ощущения, которые сильно влияют на принятие.
  • Непрерывный сбор отзывов позволяет вносить постепенные улучшения, а не дорогостоящие переделки впоследствии.
  • Отзывы об упаковке не менее важны, чем отзывы о продукте, поскольку первое впечатление влияет на доверие пользователей.
Обеспечение качества: Впитываемость, удержание и соответствие гигиеническим нормам

Этот компонент гарантирует, что менструальные прокладки не только функциональны, но и безопасны, гигиеничны и соответствуют санитарным нормам до того, как попадут к пользователям. Прокладки используются на очень чувствительной части тела, поэтому строгий контроль качества просто необходим.

В Непале существует стандарт на гигиенические прокладки, но он пока не является обязательным. Поэтому компания Sparśa решила добровольно разрабатывать и тестировать прокладки в соответствии с национальными стандартами и международными процедурами ISO, обеспечивая безопасность пользователей и долгосрочную готовность к сертификации.

Процесс обеспечения качества делится на два компонента:

1. Внутренние протоколы тестирования
Разработанные внутри компании для поддержки НИОКР, эти тесты измеряют:

  • Общая впитываемость (погружные испытания для измерения общей вместимости жидкости).
  • Удержание под давлением (способность прокладки удерживать жидкость без утечки).
  • Поведение при распределении (как жидкость распределяется по слоям и крыльям).
  • Бактериальная нагрузка на каждый слой (тестирование сердцевины, верхнего листа и крыльев по отдельности для выявления источников загрязнения).

Эти протоколы позволили компании Sparśa быстро сравнить прототипы и выявить недостатки до перехода к внешней сертификации.

2. Стандартные сертификационные испытания
После того как прототипы достигли стабильных характеристик, прокладки были протестированы в сертифицированных лабораториях. Местные лаборатории в Непале были выбраны из соображений практичности, но при этом сравнивались с методами ISO. Внешние испытания включали в себя:

  • Впитываемость
  • Удержание
  • Гигиена и микробная нагрузка
  • Параметры физической безопасности

Поскольку в Sparśa используются натуральные волокна, такие как банановое волокно, вискоза и хлопок, соблюдение гигиенических стандартов еще более важно, чем при использовании синтетических прокладок. Натуральные волокна пригодны для компостирования и экологически предпочтительны, но могут быть более склонны к размножению бактерий при нарушении гигиенического контроля. Для решения этой проблемы были введены строгие протоколы по биоразрушению: использование перчаток в критических точках (например, после варки волокна), соблюдение чистоты помещения при сборке прокладок и систематическое документирование количества бактерий.

Сертификация - это не только требование соответствия, но и инструмент укрепления доверия - с пользователями, органами здравоохранения и донорами, - обеспечивающий прозрачность и доверие в чувствительном секторе.

В приложениях приведены стандарты Непала на гигиенические прокладки, протоколы внутренних испытаний компании Sparśa и рекомендации по гигиене, позволяющие специалистам воспроизвести этот подход в других условиях.

  • Заблаговременное выявление сертифицированных лабораторий, соответствующих непальским стандартам и процедурам ISO.
  • Приоритет местным лабораториям для упрощения коммуникации, логистики и снижения затрат.
  • Проактивное посещение лабораторий перед отбором для укрепления доверия и прозрачности.
  • Развитие мощного внутреннего потенциала лабораторий для проведения предсертификационных испытаний.
  • Официальное документирование результатов для подтверждения утверждений о гигиене и безопасности.
  • Четкие СОПы по гигиене, общие для фабрик по производству волокна и прокладок для обеспечения последовательности.
  • Тесная связь с командами лабораторий необходима, иначе ценные отзывы могут быть утеряны.
  • Лаборатории тестируют только заранее определенные параметры - необходимо запрашивать дополнительные отзывы об эффективности.
  • Согласование внутренних протоколов с методами сертификации на ранних этапах позволяет избежать расхождений в дальнейшем.
  • Раздельное тестирование слоев прокладки на количество бактерий помогает выявить источники загрязнения.
  • Нарушение гигиены на одном этапе производства может поставить под угрозу весь продукт. Последовательность - ключевой момент.
  • Натуральные волокна требуют более строгих гигиенических протоколов, чем пластик, поэтому для компостируемых прокладок контроль бионагрузки имеет жизненно важное значение.
  • Небольшие производители должны уделять первостепенное внимание трем основным тестам: впитываемости, удержанию и микробной нагрузке. Это минимальные стандарты для разработки безопасной продукции.
  • Частые испытания малых партий более эффективны и экономически выгодны, чем нечастые крупномасштабные испытания.
  • Сертификация должна рассматриваться как часть непрерывного цикла совершенствования, а не как последний шаг. Она укрепляет доверие пользователей, способствует принятию рынком и обеспечивает надежность продукции.
Полевые исследования и мнения пользователей: Доступ к менструальным изделиям и их предпочтения в Непале

В этом блоке описаны результаты и методология общенационального полевого исследования, проведенного в 2022 году, на основе которого был разработан проект Sparśa Pad. В ходе исследования изучались вопросы использования менструальных изделий, доступа к ним, стигмы и предпочтений пользователей среди 820 непальских женщин и девочек-подростков в 14 районах всех семи провинций.

Используя метод структурированного интервью лицом к лицу, команда применяла этически одобренные анкеты, которые заполнялись женщинами-ассистентами, имеющими культурные корни. Этот метод обеспечил доверие, учет контекста и точность сбора данных в различных сообществах. Интервьюеры были обучены этическим протоколам и работали в своих или близлежащих общинах, что способствовало укреплению взаимопонимания и улучшению понимания местных норм, отношений власти и языков.

Основные результаты выявили высокую степень зависимости от одноразовых прокладок (75,7 %) и постоянное использование ткани (44,4 %), причем предпочтения в выборе продукции сильно зависели от дохода, образования и географического положения. Респонденты отдают предпочтение впитывающим свойствам, мягкости и размеру менструальных изделий. Хотя 59 % респондентов не знакомы с термином "биоразлагаемый", те, кто его понимает, отдали предпочтение компостируемым вариантам - более 90 %. Важно отметить, что 73 % участниц придерживались хотя бы одного менструального ограничения, но 57 % выразили положительное отношение к ним, считая их традицией, а не чистой дискриминацией.

Эти выводы непосредственно повлияли на дизайн компостируемых прокладок Sparśa, легли в основу протоколов пользовательского тестирования и послужили основой для разработки целевых информационных кампаний. Прилагаемая ссылка и PDF-файлы включают рецензируемую статью об исследовании, написанную в соавторстве с командой и под руководством Университета Фернанду Пессоа (Порту, Португалия), а также формы информированного согласия, заявление о конфиденциальности и анкету исследования. Эти документы предоставляются практикам для ознакомления или повторения.

Почему это полезно для других:

Для непальских организаций и местных органов власти:

  • Исследование предоставляет репрезентативные национальные данные для обоснования дизайна продукции, ценовых стратегий и кампаний по распространению информации.
  • Оно позволяет выявить региональные, этнические и поколенческие различия в отношении, что важно для планирования мероприятий на местах.
  • Анкета доступна на непальском языке и может быть адаптирована для проведения школьных опросов, муниципальных оценок или проектов НПО.

Для международных организаций:

  • Данное исследование демонстрирует воспроизводимую этичную полевую методологию, которая сочетает качественное понимание со статистически значимой выборкой.
  • Оно предлагает шаблон для проведения культурно-чувствительных исследований в различных условиях с низким уровнем дохода.
  • Ключевые выводы могут быть использованы при разработке аналогичных продуктов, в просветительской деятельности в области здравоохранения и в мероприятиях по изменению поведения во всем мире.

Инструкции для практиков:

  • Используйте прилагаемые PDF-файлы в качестве шаблонов для проведения собственных базовых исследований.
  • Адаптируйте вопросы, чтобы они отражали культурный и продуктовый контекст вашего региона.
  • Используйте полученные данные, чтобы избежать распространенных ошибок, таких как завышенная осведомленность о биоразлагаемых продуктах или заниженная позитивная оценка ограничений.
  • Используйте полученную структуру для совместной разработки продуктов и инструментов тестирования, которые действительно отражают потребности конечных пользователей.
  • Долгосрочное сотрудничество с NIDISI, НПО с оперативным присутствием в Непале, позволило получить доверительный доступ к различным сообществам по всей стране.
  • Партнерство с местными НПО в регионах, где NIDISI не работает напрямую, было очень важно для расширения географического охвата. В Хумле, одном из самых отдаленных районов Непала, весь исследовательский процесс осуществлялся доверенной партнерской организацией.
  • Предварительное создание сетей и консультации с заинтересованными сторонами помогли NIDISI усовершенствовать инструменты исследования, адаптировать их к местным реалиям и согласовать с ожиданиями общин и местных участников.
  • Ассистентами исследователей были женщины из местных сообществ, отобранные через существующие низовые сети NIDISI и по рекомендациям партнеров из НПО, что обеспечило культурную восприимчивость, свободное владение языком и принятие на местном уровне.
  • Полевые исследования опирались на этически одобренные, предварительно протестированные анкеты, а интервью проводились на нескольких местных языках для обеспечения инклюзивности и ясности.
  • Интервью проводились лицом к лицу и по принципу "от двери к двери", уделяя первостепенное внимание доверию и комфорту участников в соответствии с культурными особенностями.
  • Исследование включало демографически разнообразную выборку, представляющую различные этнические, образовательные, религиозные и экономические группы, что повышает репрезентативность и воспроизводимость полученных результатов.
  • Академическое сотрудничество с Университетом Фернанду Пессоа (Португалия), где исследование стало частью магистерской диссертации одного из членов команды NIDISI, что обеспечило методологическую строгость и рецензируемый надзор.
  • Языковые и культурные барьеры могут повлиять на точность данных; работа с местными женщинами-фасилитаторами из тех же общин была очень важна для обеспечения понимания, доверия и открытости.
  • Предвзятое отношение к социальной желательности ограничивало честность некоторых ответов, касающихся менструальной стигмы. Проведение интервью наедине и индивидуально помогло смягчить эту проблему, особенно при обсуждении табу или использования продуктов.
  • Сочетание количественных опросов с качественными методами (открытые вопросы, наблюдения, цитаты респондентов) обогатило набор данных и позволило получить как измеримые, так и описательные сведения.
  • Гибкость логистики имела решающее значение. Трудности в пути, сезонные факторы и доступность участников - особенно в сельских и отдаленных районах - требовали адаптации сроков и планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
  • Соблюдение местных обычаев и религиозных норм на протяжении всего процесса исследования было жизненно важным для этического взаимодействия и долгосрочного принятия проекта.
  • Тщательное обучение ассистентов исследователей не только инструментам, но и этическим нормам работы с деликатными темами значительно повысило надежность и согласованность собранных данных.
  • В некоторых сообществах тема менструации изначально ассоциировалась со стыдом или дискомфортом, поэтому предварительная работа с местными НПО, пользующимися доверием, помогла установить доверие, необходимое для участия.
  • Пилотное тестирование анкеты выявило языковые двусмысленности и культурно неприемлемые формулировки, которые были исправлены до полного развертывания - этот шаг оказался незаменимым.
  • Удаленные районы, такие как Хумла, требовали альтернативной модели: полное привлечение к сбору данных местных НПО-партнеров оказалось эффективным и необходимым для охвата труднодоступных групп населения без существенного бюджетного бремени.
  • Усталость участников иногда сказывалась на качестве ответов во время длительных интервью; сокращение количества вопросов и улучшение потока значительно повысили бы вовлеченность участников.
  • Взаимодействие с молодыми респондентами, особенно подростками, требовало иных стратегий общения и уровней объяснения, чем с пожилыми людьми. Адаптация с учетом возрастных особенностей повысила как вовлеченность, так и глубину данных.
  • Документация и организация данных в ходе полевой работы (например, ежедневные подведения итогов, ведение заметок, фотодокументация, надежное резервное копирование) были важны для поддержания качества данных и проведения последующего анализа.
Анализ цепочки создания стоимости мангрового меда

В рамках проекта был проведен углубленный анализ цепочки создания стоимости мангрового меда в Квале (Кения) и Мкинге (Танзания), чтобы определить стратегические меры по поддержке сохранения природы и местных средств к существованию. Используя методологию ValueLinks, в ходе оценки были определены участники и потоки по всей цепочке, включая пчеловодов, поставщиков ресурсов, столярные мастерские, службы распространения знаний, торговцев и потребителей. Основные выявленные проблемы включают некачественное ульевое оборудование, низкий уровень производства, отсутствие обучения и слабые рыночные связи. Большая часть меда продается на местном рынке с минимальной добавленной стоимостью. Анализ выявил потенциал для брендирования мангрового меда как нишевого экологического продукта. Рекомендации включали обучение пчеловодов и плотников, поощрение индивидуального владения ульями, создание центров сбора меда и расширение доступа к рынку. Этот анализ позволил обеспечить непосредственное соответствие проектных мероприятий реалиям на местах и заложил основу для последующей работы по наращиванию потенциала и маркетингу.

Присутствие активных технических партнеров, таких как WWF, WCS, IUCN, CORDIO и Mwambao, создало мощную сеть поддержки, полезную для анализа. Местные плотники и поставщики материалов в Квале и Танге уже занимались производством ульев, что создавало практическую точку входа. Пчеловоды и государственные служащие предоставили данные о производстве и откровенные мнения во время поездок на места и интервью, а использование методологии ValueLinks помогло структурировать процесс картирования.

  • Участие и вклад ключевых заинтересованных сторон, включая пчеловодов, государственных служащих и НПО.
  • Существующие данные и местные знания, полученные в ходе предыдущих инициатив по пчеловодству.
  • Четкая методология (стандартные анкеты, полуструктурированные интервью, полевые наблюдения), обеспечивающая последовательный и проверяемый сбор данных.

Проведение анализа цепочки создания стоимости на ранних этапах проекта помогло увязать мероприятия с реальными потребностями. Проблемы пчеловодов, такие как низкое качество ульев, низкий уровень производства и недостаточное обучение, можно было решить с помощью целевой поддержки. Групповые пасеки часто оказывались неэффективными, поэтому поощрение индивидуального владения улучшало результаты. Спрос на мангровый мед открывает возможности для брендинга и получения дохода, но требует инвестиций в контроль качества и агрегацию. Составление схемы цепочки также выявило пробелы в добавлении стоимости и подчеркнуло важность обучения и наставничества, особенно с помощью подхода "Обучение тренеров".

Разработка стратегии производства и выхода на рынок

Этот строительный блок закладывает основу для операционной и стратегической структуры Sparsa Pad, уделяя особое внимание трем важнейшим аспектам: выбору места расположения, организационной структуре и подходу к рынку. Фабрика по производству бананового волокна стратегически расположена в Сусте, крупнейшем регионе выращивания бананов в Непале, что обеспечивает прямой доступ к первичному сырью, а конечное производство в Бхаратпуре, промышленном центре с развитой логистической сетью, обеспечивает эффективную сборку и распространение по всей стране. Учреждение Sparsa в качестве некоммерческой организации позволяет компании укреплять доверие с НПО и государственными органами, обеспечивая поддержку и партнерство для распространения бесплатных прокладок среди малообеспеченных слоев населения. Стратегия выхода на рынок предполагает поэтапный подход: Первые два года мы будем продавать прокладки НПО и правительству (B2B), чтобы обеспечить доставку прокладок тем, кто не может их себе позволить. Позже мы будем продавать напрямую потребителям (B2C) через розничную торговлю и онлайн для долгосрочного роста. Этот план позволяет сбалансировать социальное воздействие и устойчивость.

  1. Доступ к сырью - близость к банановым фермам обеспечивает стабильные поставки волокна.
  2. Стратегическое расположение фабрик - Суста для сырья и Бхаратпур для производства/распределения.
  3. Партнерские отношения с правительством и НПО - поддержка местных властей и НПО для финансирования и распределения.
  4. Надежный транспорт - Хорошая дорожная сеть для транспортировки материалов и готовой продукции.
  5. Квалифицированная рабочая сила - наличие обученных рабочих для ведения сельского хозяйства, работы на заводе и сборки.
  6. Спрос на рынке - подтвержденная потребность в доступных/ многоразовых прокладках со стороны НПО и будущих розничных покупателей.
  7. Юридическая и нормативная поддержка - беспрепятственная регистрация в качестве некоммерческой организации и соблюдение законов о производстве.
  8. Доверие со стороны общества - одобрение со стороны местных сообществ, где работают фабрики.

  1. Расположение имеет значение - близость к банановым фермам снижает затраты, но в отдаленных районах может отсутствовать инфраструктура. Совет: Оцените состояние дорог и доступ к электричеству, прежде чем приступать к работе.
  2. Партнерство с НПО требует времени - Установление доверительных отношений с НПО и государственными органами требует постоянного взаимодействия. Совет: Начните с самого начала и документируйте социальное воздействие, чтобы привлечь сторонников.
  3. Обучение рабочей силы имеет решающее значение - Местным работникам может понадобиться обучение по переработке бананового волокна. Совет: Инвестируйте в программы повышения квалификации.
  4. Случаются транспортные задержки - плохие дороги или нехватка топлива могут нарушить цепочки поставок. Совет: Иметь резервные планы логистики и местные склады.
  5. Баланс между некоммерческой деятельностью и устойчивостью - полагаться только на пожертвования рискованно. Совет: Постепенно вводите продажи B2C, чтобы обеспечить финансовую стабильность.
  6. Возможное сопротивление общества - некоторые местные жители могут выступать против фабрик из-за шума или использования земли. Совет: Взаимодействуйте с местным населением на ранних этапах и решайте проблемы.
Укрепление структур местных сообществ для повышения эффективности и потенциала местных участников, входящих в цепочки создания стоимости в области традиционной медицины

Хотя создание местных ассоциаций - распространенный подход GIZ к укреплению позиций местных жителей и поддержке торговли сырьем и продуктами, он требует тщательной координации с региональными властями и четкого поэтапного процесса. На северо-востоке Кот-д'Ивуара, прежде чем привлечь местные общины, была проведена встреча с префектами, субпрефектами, политическими представителями и членами существующей успешной ассоциации практиков традиционной медицины. Ассоциация рассказала о том, почему она была создана и чего ей удалось достичь, что позволило добиться поддержки со стороны местных властей.

На втором этапе в семинаре приняли участие практикующие врачи традиционной медицины из региональных деревень. Существующая ассоциация вновь рассказала о своем процессе и результатах, вдохновив других практиков. Однако было отмечено наличие напряженности в отношениях между уже состоявшимися практиками и теми, кто придерживается иных подходов и еще не организован. Необходимо позаботиться о том, чтобы процесс создания ассоциации оставался инклюзивным и сбалансированным.

На третьем этапе практикующие специалисты возвращали полученные знания в свои сообщества, где обсуждали структуру ассоциации и свое участие в работе с местными лицами, принимающими решения. Этот процесс поддерживается родственным проектом GIZ, действующим на местах.

К благоприятным факторам относятся: соблюдение четкой последовательности действий: сначала информирование властей для получения поддержки; использование существующих контактов через родственный проект GIZ; демонстрация успешной ассоциации для показа шагов и преимуществ; применение деликатного, сбалансированного подхода во время семинаров с различными практиками традиционной медицины; и обеспечение возвращения процесса в местные сообщества и их структуры принятия решений до создания ассоциаций.

Ключевой урок заключается в том, что перед непосредственным привлечением практиков традиционной медицины необходимо заручиться поддержкой и поддержкой местных властей и политиков. Лучше всего это достигается путем привлечения успешной существующей ассоциации и родственного проекта с налаженными контактами с властями.

Еще один урок заключается в том, что не все практикующие врачи полностью поддерживают идею создания совместной ассоциации. Различия в методах и уровнях признания могут создавать напряженность. Чуткое отношение к этим различиям крайне важно для того, чтобы избежать ощущения изоляции.

Наконец, решения принимаются в структурах местного сообщества, а не только практикующими специалистами. Создание более широкой ассоциации, объединяющей все деревни, тщательно рассматривается на уровне общины. Наличие родственного проекта GIZ - или другого надежного местного партнера - активно участвующего на местах, является важным преимуществом для руководства и поддержки этого процесса.

Иллюстрированные карты и ролевые игры

Использование иллюстрированных карточек

Компании Natural Justice было поручено разработать набор из восьми иллюстрированных карточек и руководство для фасилитатора, чтобы помочь местным сообществам понять процессы ABS. Эти карточки, предназначенные для использования в малограмотных и многоязычных условиях, упрощают такие сложные темы, как ценность генетических ресурсов, цепочки создания стоимости и соглашения о совместном использовании выгод. Этот визуальный инструмент стимулирует диалог, позволяя местным сообществам принимать активное участие в обсуждениях ДПС. Участникам показываются только изображения, а руководство помогает фасилитаторам объяснить каждую концепцию и задать правильные вопросы.

Карточки позволяют членам общины связать содержание с их собственной жизнью, укрепляя чувство сопричастности.

Использование ролевых игр

Ролевые игры помогают сообществам понять сложные процессы, такие как АБС, моделируя реальные запросы на доступ к местным ресурсам. Участники играют роли членов общины, правительства и пользователей (например, компаний), чтобы попрактиковаться в переговорах, разделении выгод и общении. Ролевая игра проводится на местных языках и повторяется до тех пор, пока не будут правильно представлены ключевые шаги ABS, что помогает закрепить знания благодаря активному участию. Следует объяснить, что ролевая игра призвана проиллюстрировать, как только что объясненная процедура работает на практике. Сценарий объясняется всем участникам до начала сценки.

Важно было заранее разработать иллюстрированные карточки и обеспечить, чтобы каждый участник получил полный комплект. Модераторы были заранее обучены тому, какие вопросы следует задавать по каждой карточке, и тому, как каждая карточка связана с АБС. Кроме того, важно, чтобы представители местных сообществ были знакомы с техникой ролевых игр и заранее отработали ее.

Использование иллюстрированных карточек и повторяющихся ролевых игр оказалось важным для обеспечения значимого участия сообщества в процессах АБС и партнерствах по цепочке создания стоимости. Эти инструменты создали пространство для реального взаимодействия при поддержке местных аниматоров, которые способствовали переводу и учету культурных особенностей. Карточки помогли демистифицировать сложные концепции ДПС, сделав их доступными для всех участников.

Ключевым фактором успеха стали многократные ролевые игры, особенно элемент участия, когда члены сообщества могли исправлять заведомо "неправильные" представления. Это способствовало углублению понимания процесса АБС и повышению ответственности за него, что подтверждается устными отзывами и результатами мониторинга до и после семинаров.

Привлечение местных послов

Ключевым моментом в этом процессе стало привлечение молодых членов сообщества, известных как анимешники, которые были определены в рамках двустороннего проекта Pro2GRN, осуществляемого GIZ в регионе Комоэ. Уже участвуя в работе с местным населением, эти анимешники способствовали передаче идей проекта на уровень деревни. Имея прочные позиции в местных структурах, они способствуют внутреннему обсуждению идей GIZ, содействуя местному участию без присутствия GIZ.

В сотрудничестве с Министерством окружающей среды Инициатива ABS провела семинар с участием около 40 анимешников. С помощью иллюстрированных карточек и ролевых игр они в интерактивной игровой форме прошли обучение по ключевым вопросам валоризации биологических ресурсов и процессов ДПС.

Аниматоры также разработали первоначальные критерии для определения местных представителей для предстоящих семинаров. В течение следующих трех месяцев они посетили около 250 деревень, повышая осведомленность, и помогли общинам выбрать около 100 участников семинаров. Они оказали важнейшую помощь в переводе информации и мероприятий на местные языки.

Во время семинаров анимешники содействовали групповым мероприятиям, проводили ролевые игры, переводили и обеспечивали открытый диалог на основе широкого участия по вопросам генетических ресурсов, традиционных знаний, потребностей общин, эффективного участия в производственно-сбытовой цепи и ДПС.

К благоприятным факторам относятся:

  • Существующие связи между проектом GIZ и аниматорами на северо-востоке Кот-д'Ивуара, что способствовало расширению охвата и передаче знаний.
  • Сами аниматоры, которые способствовали повышению ответственности за валоризацию биологических ресурсов и знаний АБС, поддерживали отбор участников и повышали интерес общин к участию в проекте.
  • Иллюстрированные карточки и ролевые игры, которые сделали сложный контент доступным и увлекательным для местных сообществ.

Привлечение молодых жителей в качестве фасилитаторов стало ключом к формированию чувства сопричастности, доверия и устойчивого участия в цепочках создания стоимости в области традиционной медицины и процессах ДПС. Очевидно, что разъяснительная работа с аниматорами по вопросам валоризации биологических ресурсов и ДПС привела к повышению заинтересованности общин, и без аниматоров вовлечение членов общин - особенно носителей традиционных знаний, которые редко делятся своими знаниями с посторонними, - было бы гораздо сложнее.

Интерактивные методы обучения, которые легко понять и преодолеть языковой барьер, оказались важными для эффективной передачи знаний и расширения прав и возможностей.

Однако усилия по достижению гендерного баланса среди анимешников в основном отражали местные реалии: только 2 из 36 были женщинами, что свидетельствует о сохраняющихся проблемах с участием женщин.