承认石潮堰是一种重要的水下文化遗产

教科文组织姊妹大学水下考古网络和国际古迹遗址理事会国际水下文化遗产委员会 (ICOMOS-ICUCH)负责实施教科文组织《保护水下文化遗产公约》,该公约第 1-1 条将 "水下文化遗产 "定义为至少 100 年来定期或连续地部分或全部处于水下的具有文化、历史或考古性质的人类生存的所有痕迹。

所有的石质潮汐围堰在某些时期都部分或全部处于水下。全世界几乎所有的石质防潮堤,或至少是其基座,都可能是 100 多年前建造的。该公约 是第一部承认石质防潮堤为需要保护的文化遗产的国际法。许多 国家尚未批准该公约,因此有必要继续提高人们对该公约的认识。

教科文组织姊妹大学水下考古网络和国际古迹遗址理事会水下文化遗产国际委员 会是支持实施教科文组织《保护水下文化遗产公约》的最有影响力的组织

这些网络经常相互联系,例如,东京海洋科技大学是联合国教科文组织姊妹大学水下考古网络的成员机构,其负责人也是国际古迹遗址理事会--国际水下文化遗产委员会的日本国家代表。

教科文组织《保护水下文化遗产公约》 远未得到全球批准,在各国决策者中也不为 人熟知。 教科文组织姊妹大学水下文化遗产网络和国际古迹遗址理事会--国际水下文化遗产 委员会的学术渠道对于继续提高人们对《 公约》的认识十分必要。

采用复杂系统方法应对保护挑战,从而改善多个可持续发展目标

任何物种都不是在真空中生存的。无数相互作用的力量影响着它们的命运,其程度远远超出了直接的生态环境。认识到这一点,就意味着将关注点从物种本身转移到它们所处的整个系统(生态、社会、政治、经济)。这也意味着要接受这些相互作用所产生的不确定性,这些相互作用 "同时影响着更广泛的系统,并由更广泛的系统所塑造"(Canney,2021 年)。这意味着先入为主的解决方案即使没有成功的可能,也几乎没有成功的可能。

由于不知道该怎么做,项目不得不去询问、观察和倾听,并根据具体情况来确定答案。多年来,这意味着要了解社会生态环境,找出关键的干预点,在这些点上,小的投入可以产生相对较大的影响,"在应对意外情况、抓住机遇和适应不断变化的环境时,要有更大程度的灵活性"(同上),并在不同层面上与各种利益相关者合作,以实现目标。虽然最初的重点是大象,但这一方法实际上带来了多重效益,并有助于同时改善从生态系统退化到生计受损、青年失业、地方治理和社会冲突等诸多问题。

花时间真正理解和内化复杂系统理论,并设法确定简单、"可控 "的解决方案如何在应用于复杂情况时产生不可预见的后果。

花时间培养生态和社会素养。

关注网络、联系和动态,而不是单个实体和简单的因果关系。

在更广泛的背景下对问题进行初步研究。

主办机构(WILD 基金会)愿意支持非传统的(因此也是有风险的)保护方法。

做好没有答案的准备,承认自己不知道该怎么做。

不断质疑现象出现的原因,并寻求最终原因。

从各种学科、观点和个人中寻求理解,并认识到它们都是片面的解释。

尊重每一个人,即使是对你不利的人。

灵活应变,因地制宜--如果一种方法行不通,要寻找原因,不断尝试,直到找到解决办法。在动态环境中,需要不断审查解决方案。

如果你想让某个人做某件事情,那就创造条件鼓励他去做,这样你就不必花费资源去强制执行。

你的动机要非常透明和诚实,并希望与你共事的人也能如此,以建立信任。从真正的动机出发,以当地情况而不是 "蓝图解决方案 "为指导采取行动。

在团队中实现多学科平衡和技能互补。在本案例中,项目主任是自然科学背景,同时具有一定的社会科学经验,而实地负责人是社会人类学家,同时对自然科学有一定的了解。

政治决策者和有关各方指南

太平洋环境管理计划》提出了一种综合性的海洋治理理念,在马 卡罗内西亚具有创新意义。政治决策和公众参与是这一政策的基本要素,需要各群岛和跨太平洋国家对《太平洋环境管理计划》有所了解。

欧洲马 卡罗西尼亚的 PEM 指南旨在向政策决策者和有关各方提供信息,帮助他们了解自己在 PEM 中的重要作用,包括积极参与计划的制定和发展。这两本指南对这一领域的各种重要因素进行了详细介绍:

  • 作为生物地理区域的马卡罗内西亚及其重要组成部分;
  • 作为紧急政策的 PEM;
  • El marco legal de la PEM en España y Portugal;
  • 各地区计划的基本内容;
  • Macaronesia 面临的挑战和机遇。

指南还提供了参与该进程对行动者的益处,以及指导决策的原则。Por último, se proporcionionan recomendaciones de futuro para la participación y la toma de decisiones en Azores, Madeira y Canarias a partir de lo aprendido durante el proyecto.

  • 与联盟其他设备合作编写指南。
  • 由各群岛 PEM 主管机构审查内容,确保信息的真实性。
  • 参加与有关各方举行的 PEM 讨论会,介绍指南并听取与会者的意见。这为指南中包含的建议奠定了基础。
  • 关于新议题的项目需要具有披露性质的文件。这就需要我们付出艰苦的努力,才能实现和帮助我们的公众目标。一般来说,政治决策者和社会经济学家没有时间或兴趣阅读大量信息。
  • 这类指南的插图和设计是使其具有吸引力并吸引读者阅读的关键。
  • 指南应翻译成每个国家的母语,如西班牙文和葡萄牙文,以获得尽可能多的读者。
  • 试点项目应具有极大的灵活性,以适应现实和长期变化的需求。
产生政治志愿和社会支持

在欧洲马卡罗内西 亚,只有向科学领域迈出更大的一步,才有可能为 PEM 开展跨地区合作。

从这个意义上讲,我们既要介绍项目取得的成果,也要向对该地区海洋和沿海问题感兴趣的公众传播与转口贸易合作有关的信息。该项目通过编制和分发四份宣传册,提供了关于海洋空间秩序的一般信息,以及关于欧洲马 卡罗尼西亚社会生态现实的具体信息。

另一方面,有必要向三个群岛和两个州的决策负责人介绍在欧洲马卡罗内西 亚促进 PEM 合作的主要建议。为此,我们制定了政策建议。Este documento propone la consolidación del concepto de Océano Macaronésico Europeo, un espacio común de cooperación en el que los Estados miembros (y terceros países) se esfuerzan por alcanzar una visión compartida y dar así respuestas eficaces a los retos marítimos a los que se enfrentan.

  • 欧洲马卡罗尼西亚在生态、社会、文化和经济方面都有联系。这就为海上合作找到了共同的理解标准。
  • 所有拥有海洋权益的成员国都应开展合作,以确保其海洋计划协调一致,并能在边境地区发挥作用。
  • 西班牙和葡萄牙尚未批准其海洋空间计划,这将为双方在未来阶段设计合作机制提供机会。

La filosofía de integración que subyace en el proyecto de la Unión Europea es transferible a la región marina de la Macaronesia europea.Por lo tanto, esto debe estimular los esfuerzos de colaboración para la adopción de una gestión más amplia e integral de un territorio que ya es compartido (europeo).

有必要考虑在欧洲马卡罗内西 亚海洋空间规划过程中产生足够的政治和社会意愿以将跨边界合作转变为横向和制度化的重要 性。

Debido a la lejanía de los tres archipiélagos, los boletines se difunden casi exclusivamente de forma digital, lo que dificulta el acceso a la información de la población socialmente más vulnerable.Por ello, es necesario reforzar los mecanismos de difusión y divulgación en los tres archipiélagos.

为欧洲马卡龙尼西亚大洋洲提出试点合作计划

建设马卡龙尼西亚大洋洲 "计划制定了一系列行动方案,通过这些方案,可以在马卡龙尼西亚大洋洲建立转口贸易合作机制。Cuenta con tres objetivos estratégicos que constituyen el punto de partida para la creación del "Océano Europeo de la Macaronesia":

  1. 在该地区产生合作意愿;
  2. Proporcionar instrumentos para la cooperación transfronteriza;
  3. Proporcionar recursos para desarrollar la cooperación transfronteriza.

前述目标相互关联,使计划协调一致。En este sentido, se puede decir que se basa en la intención de generar entusiasmo para cooperar, entusiasmo que necesita estar presente tanto en la sociedad como en las esferas políticas.

因此,有必要在实践中利用各种工具和资源,在不同群岛的规划过程中发展这种意愿。

这并不是对不同国家或群岛地区规划进程的补充或重置,而是对 "马卡龙尼科大洋 "范围内所开展的工作的补充,将当地的成果和努力带入整个大洋区域的共同目标之中。

  • 第 2014/89/UE 号指令指出,共同拥有海洋权益的成员国应开展合作,以确保双方的海洋计划协调一致,并能在边境地区发挥作用。
  • 西班牙和葡萄牙还没有批准它们的海洋空间计划,这是一个设计合作机制的机会。
  • 建立 "欧洲马卡龙尼科大洋 "合作空间将使这些地区的利益在国际舞台上得到更多的展示。
  • 在 PEM 的合作中,重要的不仅是提供资源或工具,更重要的是自愿或政治意愿。因此,有必要将这种政治意愿作为主要目标。
  • Los frecuentes cambios políticos y una mala definición de los problemas pueden dar lugar a bloqueos o interrupciones de iniciativas que precisan de un recorrido a largo plazo para la consecución de los resultados.
  • Es importante institucionalizar una iniciativa de largo plazo para la cooperación transfronteriza, que cree órganos y estructuras de gestión permanentes, y que no dependan de esfuerzos esporádicos de proyectos que tienen escaso recorrido.
  • Es necesario mejorar la comunicación entre los distintos archipiélagos tanto a nivel técnico como político para la planificación marina.Es posible que las relaciones que se establecieron durante el proyecto entre expertos y técnicos de los distintos países produzcan mejores resultados a la larga que la propia iniciativa.
在海洋空间规划方面开展跨边界合作的良好做法和建议

各群岛之间在 PEM 方面的合作可以借鉴其他领域的合作经验,因此,我们需要收集可资 借鉴的成功实践和经验教训。作为信息来源,我们利用了在国际范围内广泛存在的数据基础上进行的深入研究。用于过滤、选择和分析所学知识的标准与马 卡罗西尼亚的独特和特殊问题(岛国、极端贫困等)有关。

选取的学习内容按 PEM 和 Transronteriza 合作的战略问题分类。每个问题都可以由一个或多个所学知识组成,但都遵循同一结构:知识概述;详细分析和更多信息参考;与这些知识相关的良好做法参考;以及对其在马卡洛尼西亚的适用性的分析。这就为欧洲在马 卡罗西尼亚的环境管理技术转让合作提供了建议,首先是一般性问题,其次是与跨 国战略问题相关的部门。

  • 国际上关于 PEM 良好做法的资料库越来越多,这些资料库根据可出口的标准和方 法对所学知识进行分析和处理。
  • 这些已处理过的数据基础将推动一项工作的完成,这项工作需要将这些经验教训与各地区在 PEM 方面的国际合作的特殊性结合起来。
  • El esfuerzo de transformar estas lecciones en recomendaciones concretas para la región fue positivo.
  • PEM 的 Transronteriza 合作应吸收和借鉴其他地方的经验。
  • 应根据马 卡罗西尼亚的特殊性对这些经验进行重新诠释,使其在当地的复制成为可能,并使这一进 程成为一个完整的过程。
  • 从以前的学习开始,可以缩短从初级阶段到高级阶段的学习、掌握和提高的时间。
  • 因此,不仅要从 PEM 活动中学习,还要从相关国家之间的其他合作中学习。
  • 这项研究有助于了解这些国家之间实际开展合作的机制,而不需要为 PEM 建立新的专门机制。
  • Los tipos de fronteras pueden ser variados y presentar escenarios de cooperación transfronteriza diversos y con situaciones complejas.
  • Es fundamental extraer recomendaciones y orientaciones de gestión concretas, dirigidas a las características particulares de cada región marina.
确定关键的转移问题。社会经济体系和政府管理范围的综合诊断以及为条例制定提供的地图支持

¿Cómo promover la cooperación transfronteriza entre Estados miembros con diferentes prioridades de planificación, problemas de gestión y marcos de gobernanza distintos?

为此,我们从生态服务的角度出发,以分析三个群岛之间的相互关系为中心,进行了综合分析。这种分析可以确定共同关心的问题,并将最容易解决的问题作为指导合作努力的出发点。此外,我们还研究了西班牙-葡萄牙之间不同的国家治理模式,以及亚速尔群岛-马德拉群岛-卡纳里亚斯群岛之间不同的地区治理模式,从而确定了las principales dificultades y limitaciones asociadas, que suponían un hándicap para la cooperación transfronteriza, al igual que las oportunidades y mecanismos existentes que pudieran facilitarla.

与技术工作相辅相成的是,为纳入不同群岛的社会、经济和机构行为者的信息,开展了一个参与性进程,这非常有用。前者得到了一个包含 200 多张地图的地图集和相应的在线视图的支持,使不同的合作问题清晰可见,促进了其他工作的开展。

  • Utilizar un marco conceptual apropiado para estructurar el trabajo que permita comprender el funcionamiento de un sistema socioecológico complejo, favorecer la comunicación y el debate entre disciplinas y entre la ciencia y política y, por ende, el alcance de consenso entre las partes.
  • Involucrar activamente a los distintos actores, fundamentalmente a las autoridades responsables de los procesos de PEM.
  • Contar con cartografía adecuada de apoyo al trabajo sin convertir el trazado de los mapas en un fin en sí mismo.
  • 超深海区域之间的海域辽阔,使我们难以选择共同关心的问题来开展 PEM 合作。因此,可以借此机会积极规划未来,并在不一定要与 PEM 项目挂钩的海洋管理战略问题上开展合作。
  • Trabajar con distintas escalas administrativas con diferente capacidad competencial para la toma de decisiones dificulta el diálogo entre las partes para alcanzar respuestas a los problemas comunes.因此,特别重要的是,要让所有主管 PEM 的机构和有能力对选定的共同关心的问题进行管理的人都参与进来。
  • 如果没有共同协定来确定海洋边界,就无法对与海洋环境保护有关的问题进行讨论。Se debe evitar tratar directamente asuntos sensibles entre las distintas partes a la vez que se contemplan mecanismos de trabajo indirectos y no vinculantes para promover su resolución.
农民的参与和推广服务

农民可以参加培训和用水者协会,以发展灌溉和耕作能力。

  • 农民参与率高
  • 技术能力得到提高
  • 通过培训和用水协会发展灌溉和耕作能力

要推广该技术并取得系统级成果,就必须在对该技术的效率、系统性能和影响进行深入评估的基础上,充分了解农民采用 MRB 的原因。

农艺实践

通过改进农艺实践,农民可以学会如何种植改良作物品种,并以可持续的方式利用更少的灌溉用水获得更高的产量。

  • 改良作物品种和农艺实践
  • 有利于长期关注这一解决方案的政策环境
  • 合理、及时地使用高床机械
  • 除了适当的推广和咨询服务外,还要有高产品种

因此,利用社区的本土知识和技能,通过创新方法改进现有的耕作制度,比引进新制度要好得多。

同伴培训

我们认识到有必要从内部培养有效管理海洋保护区的领导能力,以及对共同制定的方法的自主权和领导权。

我们召集了 18 位地区和全球专家,对 3 个国家中参与度最高的海洋保护区从业人员进行循证(适应性)管理方面的同行培训。专家小组首先将适应性管理分解为 3 个核心部分:海洋监测、数据总结和管理以及战略决策。然后,我们邀请 3 个国家海洋保护区系统(肯尼亚、坦桑尼亚和塞舌尔)的海洋保护区工作人员和参与社区成员申请成为其中一个领域的同行培训师,因为我们认识到,没有任何一个工作人员可以在所有三个领域都进行培训。

我们收到了 60 份申请,并邀请 30 名 MPA 成员参加 2019 年 8 月在塞舌尔举行的同行培训员培训。 我们制定了为期 5 天的培训课程。我们进行了 2 天的联合培训,然后每个小组在各自的核心领域进行了 3 天的培训。在参加培训的 30 名从业人员中,有 11 人通过了同行培训师或助理同行培训师资格考试。

这些同行培训师目前正在各自的国家工作,继续改善海洋保护区的管理。

通过以往的国内培训活动,愿意成为同行培训者的现有方法领导者。

专家愿意自愿花时间开发和领导培训。

建立主人翁精神和领导力是关键。

5 天的时间对于同伴培训员课程来说可能不够--理想的情况是举办三次为期 5 天的课程,并在课程之间安排时间练习技能,但这需要更多的资金。