Modelo de cogestión de la Reserva Comunal Yanesha, gobernanza y resultados exitosos del pueblo Yanesha en el marco de REDD+ indígena Amazónico para la lucha contra el cambio climático

Vollständige Lösung
Zusammenkunft zwischen dem peruanischen Staat (SERNANP) und dem Verwalter des Verwaltungsvertrags für das Gemeinschaftsreservat Yanesha
ECA AMARCY

La Reserva Comunal Yanesha -RCY es cogestionada por el Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas - SERNANP y el Ejecutor del Contrato de Administración de la RCY - ECA AMARCY que representa a 10 comunidades indígenas Yánesha y 6 anexos colonos.

El Programa Nacional de Conservación de Bosques para la Mitigación del Cambio Climático del Ministerio del Ambiente (PNCBMCC) implementa el Mecanismo de trasferencias directas condicionadas (TDC) para reducir deforestación. So wurden im Rahmen von REDD+ indígena amazónico se firmó acuerdos entre ECA AMARCY, el PNCBMCC y cada una de las 10 comunidades Yánesha de AMARCY.

Infolgedessen ist die Verwaltung des RCY eine Regierungsmaßnahme zwischen dem indigenen Volk und dem peruanischen Staat, die die indigenen Völker in die Verwaltungsentscheidungen, den Abbau von Gefahren und die Generierung von Erhaltungsgewinnen einbezieht, was sich direkt auf die drei Kriterien der Komponente "Gute Verwaltung" des UICN-Verzeichnisses auswirkt

Letzte Aktualisierung: 30 Sep 2025
2139 Ansichten
Kontext
Angesprochene Herausforderungen
Dürre
Überschwemmungen
Land- und Waldzerstörung
Verlust der biologischen Vielfalt
Nutzungskonflikte / kumulative Auswirkungen
Verlust von Ökosystemen
Abwerbung
Mangel an alternativen Einkommensmöglichkeiten
Veränderungen im soziokulturellen Kontext
Arbeitslosigkeit/Armut

Das Nationale Programm für den Schutz von Bäumen und die Abschwächung des Klimawandels (PNCBMCC) verfügt über Leitlinien für die Identifizierung von Gemeinden, die dem TDC-Mechanismus beitreten können. Fue necesario analizar la situación administrativa y legal de las comunidades para actualizarlas.

Las amenazas a la RCY y su paisaje asociado, tales como la deforestación, tala ilegal, cultivos ilícitos e invasiones tienen particularidades para las cuales fue necesario generar respuestas de acuerdo con la cosmovisión indígena, técnicas precisiones, temporalidad y articulación con las entidades con funciones dentro de la RCY (SERNANP) y fuera de la RCY (SERFOR).

Las actividades productivas de las 10 comunidades Yánesha miembros del ECA- AMARCY no contaban un monitoreo del cumplimiento de lineamientos o estándares sociales y ambientales, dependía de intermediarios y no había vinculación clara con los beneficios que puede alcanzar con el ejercicio de la cogestión.

Umfang der Durchführung
Lokales
Ökosysteme
Tropischer immergrüner Wald
Theme
Lebensraumfragmentierung und -verschlechterung
Milderung
Wiederherstellung
Gender-Mainstreaming
Verwaltung von Schutzgebieten und geschützten Gebieten
Nachhaltige Lebensgrundlagen
Indigene Völker
Landmanagement
Landwirtschaft
Forstwirtschaft
Standort
Palcazu, Pasco, Peru
Südamerika
Prozess
Zusammenfassung des Prozesses

Die Kompromisse, die in den Dreierabkommen festgelegt wurden, ermöglichen eine bessere Zusammenarbeit zwischen dem SERNANP und der ECA AMARCY bei der Erfüllung ihrer Aufgaben zur Erhaltung des RCY und der Ziele des Mecanismo TDC (1)

Los acuerdos implementan una visión integral de paisaje al ampliar las acciones de vigilancia fuera de la RCY en las comunidades nativas Yánesha, localizadas la zona de amortiguamiento y el paisaje asociado a la RCY. Los vigilantes comunales delegados por cada comunidad consolidan las capacidades que desarrollan para la vigilancia de la RCY y amplían la vigilancia a sus comunidades. Außerdem werden die Verfahren der kommunalen Wachsamkeit außerhalb der ANP mit der SERFOR und dem PNCBMCC abgestimmt (2).

Darüber hinaus sollen die Vorteile des Schutzes durch die Förderung einer nachhaltigen Produktion und die Erforschung von Kakaosorten genutzt werden. 2019 wird der ursprüngliche Kakao im RCY und in den autochthonen Gemeinschaften von Yánesha entdeckt und in einer nachhaltigen und umweltverträglichen Kakaoproduktion geschult. Schließlich wird das soziale Unternehmen KO'WEN POETSATH in der gesamten Kakaowertschöpfungskette gegründet, um Vermarktungsstrategien zu entwickeln, die auf unterschiedliche, gerechte und ökologische Märkte ausgerichtet sind (3)

Bauklötze
Schaffung geeigneter Bedingungen für die Intervention des TDC-Mechanismus in den sozialen Gemeinschaften der Yánesha-Reserve (1)

La cogestión de la RCY en colaboración con la Asociación Nacional de ECA del Perú (ANECAP) apoyaron a las comunidades a lograr las condiciones que les habilitaron para acceder al Mecanismo TDC. So wurden beispielsweise sieben Lebenspläne ausgearbeitet und rechtliche und verwaltungstechnische Dokumente aktualisiert.

Ermöglichende Faktoren
  • Verfügbarkeit von SERNANP-ECA AMARCY für die Konfiguration und Umsetzung des Artikulationsmodells
  • Finanzielle und technische Unterstützung von ANECAP und der ONG Desarrollo Rural Sustentable-DRIS zur Vervollständigung der normativen und methodischen Voraussetzungen des Mechanismus
  • Die Erfahrung der RCY bei der Verwaltung von Projekten, die im Rahmen der Programme für die nachhaltige Finanzierung der kommunalen Reservate in Peru durchgeführt wurden, ermöglichte es, Mittel für die Umsetzung der Bedingungen für den Beitritt zum TDC-Mechanismus zu kanalisieren.
Gelernte Lektion
  • Das Zusammenarbeitsmodell zwischen SERNANP und ECA AMARCY wurde ausgebaut. Im Rahmen der Ausarbeitung der Kompromisse des Dreierabkommens wurden die Aufgaben der ECA AMARCY für die Verwaltung des RCY überarbeitet, und mit dem Mechanismus des TDC wurde die Durchführung von Maßnahmen zur Erhaltung und nachhaltigen Entwicklung der Gebiete der Gemeinschaften geplant, die sich außerhalb des RCY, in ihrer Abholzungszone und ihrem angrenzenden Gebiet befinden.
  • Se incrementó el número de comunidades nativas miembros del ECA AMARCY, que se convirtieron en beneficiarias del Mecanismo TDC. Vor der Umsetzung des Dreierabkommens hatten nur zwei Gemeinden den Beitritt zum Mechanismus akzeptiert, und mit der Vorbereitung und Vermittlung des Abkommens gelang es insgesamt neun einheimischen Gemeinden, ein Abkommen mit dem PNCBMCC zu schließen, um dem Mechanismus TDC beizutreten.
Aufbau einer koordinierten Einrichtung für die integrale Überwachung der Gefahren für das Naturschutzgebiet Yanesha (2)

Unter der Federführung der SERNANP-ECA AMARCY wurde eine ganzheitliche Überwachungsstrategie für die RCY, ihr Anbaugebiet und ihr angrenzendes Gebiet entwickelt, die in Abstimmung mit allen für die Überwachung zuständigen Einrichtungen und Förderern der kommunalen Überwachung einheitliche Maßnahmen vorsieht.

Ermöglichende Faktoren
  • Unterstützung des ECA AMARCY bei der Ausarbeitung des Vorschlags für eine integrale Überwachung der RCY, ihrer Amortisationszone und ihres angrenzenden Gebiets.
  • Fachliche Unterstützung durch ANECAP bei der Ausarbeitung von Vorschlägen für einheitliche Überwachungsmaßnahmen und -verfahren.
  • Verfügbarkeit von Institutionen, die die kommunale Wachsamkeit im Inneren der RCY (SERNANP) und außerhalb der RCY in kommunalen Gebieten und in der Zone der Abholzung und der angrenzenden Gebiete (PNCBMCC und der Servicio Nacional Forestal y de Fauna Silvestre - SERFOR) fördern
Gelernte Lektion
  • Es wurde ein einheitliches Überwachungsprotokoll ausgearbeitet, das die von SERNANP, PNCBMCC und SERFOR geforderten Elemente enthält.
  • Im Rahmen der Vereinheitlichung der Verfahren sollten die von SERNANP- ECA AMARCY für die Wachsamkeit innerhalb der RCY geschulten Bürgerwehren auch von PNCBMCC und SERFOR für die Überwachung ihrer Gebiete anerkannt werden.
  • Las capacitaciones en vigilancia comunal de la cogestión SERNANP-AMARCY, PNCBMCC y SERFOR son canalizadas a través de la cogestión, para los vigilantes de las 10 comunidades del ECA AMARCY y vigilantes de anexos colonos.
  • Zur Umsetzung der ganzheitlichen Überwachungsstrategie wird ein jährlicher Aktionsplan ausgearbeitet, den die Überwachung zu Beginn jedes Jahres anpasst und den Gemeinden am Ende des Jahres über die Erfüllung der Vorgaben Bericht erstattet.
  • Se aporta a tres NDC del Perú: a) Las TDC del PNCBMCC abarcan 17,866.00 ha conservadas; b) Patrimonio del Perú a través del Contrato de administración entre SERNANP y ECA AMARCY aporta con 34,000 ha conservadas c) Revalorización de saberes ancestrales medida de ANECAP-SERNANP para Reservas Comunales.
Bereitstellung von Mitteln für alternative, nachhaltige und mit dem Naturschutz vereinbare Produktionsmethoden (3)

Ergänzend zum TDC wurden in Übereinstimmung mit den Lineamientos de Sostenibilidad Financiera und mit Unterstützung von ANECAP und DRIS Projekte in den Bereichen Klimafonds, internationale Zusammenarbeit, konkurrierende Fonds und Kooperationen mit Privatpersonen unterstützt. Er begann mit der Förderung des Kakao-Wertschöpfungskatalogs.

Ermöglichende Faktoren
  • Die Gemeinden verfügten über konventionelle Kakaoparzellen, obwohl sie ihre Anbaupraktiken noch verbessern mussten.
  • In der RCY und in den ursprünglichen Gemeinden gab es Kakaobäume, die "eshpe" genannt wurden.
  • El gobierno local fomentaba el uso excesivo de agroquímicos para lograr altos volúmenes de cacao. Ante esto, hubo disposición de los Yánesha para (en ecosistemas secundarios comunales) cultivar cacao sin deforestación y con prácticas ambientalmente responsables mediante un paquete técnico validado con la Mesa técnica de cacao del distrito de Palcazu.
Gelernte Lektion
  • Se creó la empresa social KO'WEN POETSATH, conformada por las comunidades y el ECA AMARCY para mejorar los precios en mercados especiales y disminuir la intermediación en beneficio de las comunidades.
  • Se tienen tres tipos de cacao: CCN51, el cacao aromático (criollo) identificado en 2019 y se descubrió el cacao nativo "eshpe" (que ganó el 2019, el XIII concurso nacional de cacao de calidad reconocido en el evento del Salón del Chocolate).
  • Se busca una producción de alta calidad, actualmente el cacao nativo y convencional (grano y derivados) tienen la marca "Aliados por la conservación" otorgada por SERNANP para productos asociados a ANP y se promueve un reconocimiento de producción cero deforestación (monitoreado por el PNCBMCC). Dies ermöglicht den Zugang zu Märkten, die Verbesserungen bei der Verarbeitung und Weiterverarbeitung und damit auch bei den Verkaufspreisen anerkennen.
  • In Zukunft werden die Verbesserungen in der Produktion und andere Voraussetzungen für den Zugang zu Zertifizierungen des gerechten und organischen Handels fortgesetzt, um die Erhaltung der Wildtiere und der Artenvielfalt zu fördern.
Auswirkungen

Los acuerdos evidencian el aporte del pueblo Yánesha a los objetivos del Perú contra el cambio climático. Se ha contabilizado a la fecha 17,866.00 ha conservadas de bosque de las 10 comunidades del ECA AMARCY y 34,744.7 ha de la RCY en aporte a las NDC del Perú.

Mit einer Landschaftsvision wurde eine ganzheitliche und sektorübergreifende Überwachungsstrategie für die Bedrohungen des RCY, seiner Abholzungszone und der autochthonen Yánesha-Gemeinden der ECA-AMARCY entwickelt. Es handelt sich um eine Präventivstrategie gegen Schäden wie Abholzung, illegale Abholzung und Invasion, die sich zudem positiv auf die Erhaltung der an den RCY angrenzenden Naturschutzgebiete auswirkt: den Nationalpark Yanachaga Chemillén und den Schutzpark San Matías San Carlos.

La cogestión apoyó a nueve comunidades nativas Yánesha y tres anexos colonos socios de la RCY a hacer más sostenibles la actividad de cacao. Al 2021 comercializaron 329 tn de granos de cacao convencional dando beneficio directo a 398 comuneros. Außerdem gewann die ECA AMARCY 2019 den ersten Platz des XIII. nationalen Kakaowettbewerbs. Para consolidar los avances se creó la empresa social KO'WEN POETSATH que permitirá articular a las comunidades con mercados justos y que promueven prácticas sostenibles para el cacao estableciendo 38.5 has de cacao con producción orgánica que benefician a 29 familias

Begünstigte

Von der Umsetzung des Dreierabkommens profitierten direkt 51 Gemeindewächter, 398 Kakaogesellschaften und indirekt die 4347 Comuneros und Comuneras Indígenas Yánesha, die Mitglieder der ECA AMARCY sind.

Ziele für nachhaltige Entwicklung
SDG 5 - Gleichstellung der Geschlechter
SDG 8 - Menschenwürdige Arbeit und Wirtschaftswachstum
SDG 11 - Nachhaltige Städte und Gemeinden
SDG 13 - Klimapolitik
Geschichte
ECA AMARCY
Erick Valerio Benavides (Präsident der ECA AMARCY) und Herlita Elky Crispin Soto (Sängerin der ECA AMARCY)
ECA AMARCY

Erick Valerio Benavides. Präsident der ECA AMARCY

Soy Erick Valerio, tengo 40 años soy de la comunidad nativa de Shiringamazú y fui elegido presidente del ECA AMARCY el 7 de enero del 2021. La cogestión de la RCY es resultado de la lucha de los Yánesha para estar en igualdad de condiciones junto a la Jefatura de la RCY para administrar la Reserva. Ser miembro de la directiva del ECA me ha servido para conocer la gestión de nuestra reserva, qué se ha programado y cuáles son los avances que se proyectan.

Mit dem TDC war es nicht so einfach, aber die Gemeinden haben bewiesen, dass sie das Reservat und ihre eigenen Gemeinden besser überwachen können, um stärker zu werden und auf Angriffe zu reagieren. Darüber hinaus wissen sie, wie sie ihre Mittel aus dem Mechanismus verwalten können und haben sie genutzt, um andere ergänzende Mittel für ihre Aktivitäten zu beschaffen.

El acuerdo tripartito se ha implementado por primera vez en el ECA Yanesha y se ha convertido en un modelo de trabajo para los otros ECA, por esta razón los ECA Amarakaeri y Machiguenga han seguido el modelo. Las comunidades han recibido reconocimientos por su trabajo y se sienten confiados de desarrollar más proyectos, por eso las comunidades se sienten orgullosos de esta experiencia.

Herlita Elky Crispin Soto. Sängerin der ECA AMARCY

Soy Herlita Elky Crispin Soto, tengo 37 años de la CN Santa Rosa de Chuchurras y soy Vocal del ECA AMARCY elegida por voto democrático en enero del 2021.

Creo que es muy importante trabajar coordinadamente con el SERNANP y así unir esfuerzos a favor de nuestras comunidades. Las mujeres participan en la cogestión como vigilantes comunales y mujeres lideresas. Yo soy la primera mujer vigilante de AMARCY, yo tengo familia y estoy estudiando la carrera de Educación, pero mi familia y AMARCY me apoyaron y eso ha sido importante para las demás mujeres, denn ich weiß, dass nicht nur Männer diese Tätigkeiten ausüben können, z. B. kann ich Drohnen bedienen und bin in das Lideresas-Programm von AMARCY aufgenommen worden.

Was die TDC betrifft, so dachten die Gemeinden anfangs, dass sie die Abholzung verhindern würden, aber jetzt wissen wir, dass wir Projekte zur Erhaltung des Waldes durchführen können. In Zukunft wird es durch die Rückkehr von Menschen, die in der Gemeinde leben, mehr Bedürfnisse geben, und wir haben vorgeschlagen, dass produktive Arbeiten in den zerstörten Gebieten durchgeführt werden, um sie zu nutzen und eine Lebensgrundlage zu schaffen. Esto ha dado oportunidad a las mujeres, hay lideresas resaltan como vigilantes e incluso en las actividades productivas, cacao, piscigranja, etc.